Scene 1: Fairies’ world – Sookie, Claudine, Earl, Barry, Mab, Lloyd
Sookie: Oh! I feel nauseous.
Claudine: It’ll pass. Well done as you were.
Sookie: Wait. Are you like the head of the fairies or something?
Claudine: Oh honey, no, I’m your… I’m your godmother. You know it’s a…
Sookie: I have a fairy godmother?
Claudine: Well, it’s not all fun and parties. Some of us have to work.
Sookie: Okay, of your job is to look after me, can I just say you suck? You know how many times I could have used a fairy godmother?
Claudine: You’re still alive, aren’t you? You’re not exactly “miss trouble free”, you know? Come on; let’s enjoy the party.
Barry: Sookie?
Sookie: Barry? The bellboy?
Barry: yeah.
Sookie: How long have you been here?
Barry: We just got here. Jeez can you believe this place? Oh, this is my fairy godmother, Lloyd.
Lloyd: Hi.
Barry: Look at everyone. Do you realize it’s like the one place in the universe that we’re not freaks?
Claudine: While we’re going to get a drink, why don’t you two finish the chatting, mingle.
Fairy: Would you like a lumière? A light fruit.
Barry: yeah.
Sookie: Barry, hold on a sec.
Barry: Wow. This is like biting in a pure happiness; you gotta try this, Sookie.
Sookie: Yeah.
Flash back in the garden, 20 years ago – Sookie, Earl
Earl: Ain’t that a beauty? Just turn ripe.
He gives an apple to Sookie.
End flash back.
Sookie: Granddaddy?
Earl: I beg your pardon?
Sookie: Granddaddy Earl. I’m Sookie.
Earl: I just saw you last week. It was your birthday.
Sookie: Granddaddy, that was 20 years ago.
Earl: Oh my Lord. Your grandma, did she… did she passed yet?
Sookie: It was peaceful. She lived a happy life. Mamma and daddy, they were in a flood so I have no idea. I try not to think about it. It’s just me and Jason now.
Earl: 20 years! I can’t understand, I swear I’ve only been here a few hours.
Sookie: You’ve been here all this time?
Earl: I… I must’ve lost track of time. It’s just that everything seems so lovely.
Sookie (by transmission): Granddaddy can you hear me?
Earl (by transmission): Yes, yes I can hear you.
Sookie (by transmission): This is a trap. We need to leave.
Mab: A trap? The trap is the world you’ve left behind. Oh, no need to bow, we’re all friends here.
Sookie: Sorry, I just… I have no idea who you are.
Mab: You can call me Mab. I am the one who sent for you. Have you had a try of the lumière fruit yet?
Sookie: No, I haven’t.
Mab: It’s really really good.
Sookie: I’m not hungry.
Mab: You gotta taste it.
Sookie: I don’t want any!
Mab: The future of our kind is in peril. A vampire preached our roam because he’d have to taste a fairy blood; your blood. In the old kingdom, vampires nearly drank us to extinction. They drove us onto this plane.
Sookie: well, it won’t happen again. I’m staying away from vampires. I can damn guarantee you that.
Mab: Oh, I know. We can’t have airs of the fae on the human plane any longer. We’ve sowed too many seads with humans; now it is time to harvest.
Sookie: harvest? You’re harvesting people!
Mab: Fruit, please.
Sookie: Get away from me.
Mab: Eat.
Sookie makes her thing like with Maryann with her hand and they all are in another dry world.
Sookie: Granddaddy, run!
Suite après les dialogues que tu as fait :
00:09:42,744 --> 00:09:44,845
Do not let the girl escape!
185
00:09:48,217 --> 00:09:51,087
(CROWD SCREAMING)
186
00:09:51,122 --> 00:09:52,522
Get her!
187
00:09:53,491 --> 00:09:54,691
(EXPLOSION)
188
00:09:57,229 --> 00:09:58,329
SOOKIE: Can you keep up?
189
00:09:58,364 --> 00:09:59,363
EARL: Trying!
190
00:09:59,398 --> 00:10:00,698
SOOKIE: Try harder!
191
00:10:00,732 --> 00:10:01,932
(GRUNTS)
192
00:10:03,601 --> 00:10:06,236
CLAUDE: Come with us!
We can help you!
193
00:10:06,304 --> 00:10:07,471
Let me go!
194
00:10:07,505 --> 00:10:08,705
(SCREAMS)
195
00:10:10,975 --> 00:10:13,410
Do not fear. We can
get you home.
196
00:10:13,444 --> 00:10:16,880
Hold them off!
I've got the humans!
197
00:10:16,914 --> 00:10:19,382
Hurry. This way! Hurry!
198
00:10:21,118 --> 00:10:22,319
(SCREAMS)
199
00:10:31,962 --> 00:10:33,128
(SCREAMING)
200
00:10:35,131 --> 00:10:36,331
CLAUDE: This way!
201
00:10:39,836 --> 00:10:41,003
Whoa.
202
00:10:41,038 --> 00:10:42,405
CLAUDE: You
have to jump!
203
00:10:42,440 --> 00:10:44,706
What? No. I don't even know
who the hell you are!
204
00:10:44,740 --> 00:10:46,874
My sister was the one
who abducted you
205
00:10:46,909 --> 00:10:49,643
because the Crown wishes to seal off
the human world from Faerie forever.
206
00:10:49,677 --> 00:10:51,177
And you don't?
207
00:10:51,212 --> 00:10:54,911
It was once our world, too. It
is our right to travel there.
208
00:10:54,946 --> 00:10:56,045
Have you eaten
the light-fruit?
209
00:10:56,079 --> 00:10:57,579
He has, but not me.
210
00:10:57,613 --> 00:10:59,381
Only you can go then.
211
00:10:59,415 --> 00:11:01,282
(NEARBY SCREECH)
212
00:11:01,316 --> 00:11:02,683
Hurry!
213
00:11:02,717 --> 00:11:06,853
Humans! Do not listen to his
lies. Jump and you will die!
214
00:11:10,424 --> 00:11:14,059
She's closing the portal! Do
you want to go home or not?
215
00:11:14,094 --> 00:11:15,894
(SCREAMING)
216
00:11:15,929 --> 00:11:17,329
EARL: Sook, no! Sookie!
217
00:11:17,364 --> 00:11:18,564
(SOOKIE SCREAMING)
218
00:11:22,035 --> 00:11:23,102
(SOOKIE SCREAMING)
219
00:11:23,137 --> 00:11:24,303
(GRUNTS)
220
00:11:31,543 --> 00:11:32,876
(EARL COUGHING)
221
00:11:35,146 --> 00:11:36,679
Granddaddy?
222
00:11:40,117 --> 00:11:41,417
What's wrong?
223
00:11:41,451 --> 00:11:44,387
It's, uh... I had
the light-fruit.
224
00:11:47,124 --> 00:11:48,424
But I had to see you home.
225
00:11:51,495 --> 00:11:54,931
Your... Your mama and daddy,
226
00:11:58,602 --> 00:12:00,804
your granny,
are they here?
227
00:12:00,838 --> 00:12:02,972
Yes. Come on.
228
00:12:03,007 --> 00:12:04,207
(GRUNTS)
229
00:12:07,911 --> 00:12:09,512
(GRUNTING)
230
00:12:14,584 --> 00:12:15,784
(LOUD GRUNT)
231
00:12:19,854 --> 00:12:21,521
I never meant to
leave you all.
232
00:12:22,823 --> 00:12:24,890
We never believed
you abandoned us.
233
00:12:26,159 --> 00:12:27,726
None of us ever
stopped loving you.
234
00:12:28,628 --> 00:12:29,828
That's good.
235
00:12:31,864 --> 00:12:35,036
Your gran's gonna give me what
for in heaven, I guarantee ya.
236
00:12:42,979 --> 00:12:44,245
I'm dyin', Pumpkin.
237
00:12:44,280 --> 00:12:46,648
Granddaddy, no.
238
00:12:46,682 --> 00:12:48,316
I can feel it.
239
00:12:49,285 --> 00:12:50,486
(GRUNTS)
240
00:12:52,322 --> 00:12:53,489
(SOBS)
241
00:12:53,523 --> 00:12:54,790
Give this to Jason.
242
00:12:56,527 --> 00:12:58,327
Man ought to own
a good watch.
243
00:12:59,797 --> 00:13:03,299
Now I'm happy. I'm
where I belong.
244
00:13:04,535 --> 00:13:07,303
(PAINED) You be good,
Sookie. I love you.
245
00:13:19,382 --> 00:13:21,316
(CRYING)
246
00:13:37,804 --> 00:13:40,105
MAN: Just use the one you
got up there right now.
247
00:13:40,140 --> 00:13:41,607
(HAMMERING)
248
00:13:44,077 --> 00:13:45,243
SOOKIE: What the...
249
00:13:56,952 --> 00:13:59,287
Sweetheart, where do you
think you're goin'?
250
00:13:59,321 --> 00:14:00,521
It's my house.
251
00:14:00,556 --> 00:14:02,055
Hey, you can't go in there!
252
00:14:07,260 --> 00:14:08,460
SOOKIE: Oh my God.
253
00:14:12,865 --> 00:14:14,399
SOOKIE: Um, excuse me?
254
00:14:14,433 --> 00:14:17,900
Honey, if you don't come back
out, I'm callin' the police.
255
00:14:17,935 --> 00:14:21,867
Do it! Call the cops, 'cause I
would love an explanation!
256
00:14:47,492 --> 00:14:48,626
JASON: Hello!
257
00:14:48,660 --> 00:14:49,860
(KNOCKING)
258
00:14:49,895 --> 00:14:51,229
(DOOR OPENS)
259
00:14:51,264 --> 00:14:52,431
Police!
260
00:14:55,703 --> 00:14:56,870
Jason?
261
00:15:00,807 --> 00:15:02,574
Sook, Sookie.
262
00:15:03,476 --> 00:15:05,943
Oh my God. Oh my God!
263
00:15:07,879 --> 00:15:09,980
Look, I can't
believe it's you.
264
00:15:10,014 --> 00:15:12,315
Jason, why are you
dressed like a cop?
265
00:15:12,349 --> 00:15:16,418
Jesus Christ, we thought you were dead!
We've been lookin' everywhere for you.
266
00:15:16,452 --> 00:15:18,519
We, we figured a vampire
must have did it.
267
00:15:18,553 --> 00:15:21,387
Bill or, or maybe
that crazy tall one.
268
00:15:21,422 --> 00:15:24,223
Hold on, hold on.
Stop a second.
269
00:15:24,257 --> 00:15:26,024
What is today's date?
270
00:15:26,058 --> 00:15:29,194
Today is uh, October
twenty-first.
271
00:15:29,229 --> 00:15:31,463
I've been gone two weeks?
272
00:15:31,498 --> 00:15:33,198
Uh, Sook...
273
00:15:35,067 --> 00:15:37,768
You've been gone twelve
and a half months.
274
00:15:43,407 --> 00:15:44,941
SOOKIE: You sold my house?
275
00:15:44,975 --> 00:15:47,376
Your stuff's all still here.
276
00:15:47,411 --> 00:15:51,079
Now, I packed it, but I
didn't get a chance to...
277
00:15:51,114 --> 00:15:52,714
Yeah, I saw.
278
00:15:52,748 --> 00:15:54,883
Well, at least I
didn't throw it away.
279
00:15:54,917 --> 00:15:57,552
Look, Sook, you have
been gone for a year,
280
00:15:57,586 --> 00:16:01,956
and it killed me even thinkin' about all the
people who should still be livin' here,
281
00:16:01,990 --> 00:16:03,290
and how they're all gone.
282
00:16:04,392 --> 00:16:06,660
I just couldn't take
it no more.
283
00:16:06,694 --> 00:16:08,628
Who bought the place?
284
00:16:08,663 --> 00:16:11,297
Uh, a real estate company with
a bunch of initials.
285
00:16:11,331 --> 00:16:13,065
AIK, I think.
286
00:16:13,099 --> 00:16:16,834
Look, they had the cash, they was offerin'
more than I was askin', and I just...
287
00:16:18,037 --> 00:16:19,604
just wanted to be
done with it.
288
00:16:19,639 --> 00:16:21,206
I can't believe you
gave up on me.
289
00:16:21,240 --> 00:16:23,241
What choice did I have?
290
00:16:23,275 --> 00:16:27,178
Sook, you ain't the type to just
skip off without tellin' no one.
291
00:16:27,212 --> 00:16:31,181
Plus, you'd been all mixed up with vampires.
Look, we put up fliers,
292
00:16:31,216 --> 00:16:32,549
we called TV stations,
293
00:16:32,584 --> 00:16:34,618
I did everything I
could think of.
294
00:16:34,652 --> 00:16:36,086
We even made up a website!
295
00:16:37,522 --> 00:16:39,554
But after you
were gone so long...
296
00:16:39,588 --> 00:16:44,024
I swear it felt like ten,
fifteen minutes at the most!
297
00:16:44,059 --> 00:16:46,726
The place where I went,
time just works differently.
298
00:16:50,130 --> 00:16:51,597
I believe you.
299
00:16:51,631 --> 00:16:56,134
I do, but Sook, if you start tellin'
people that you time-traveled
300
00:16:56,168 --> 00:16:58,002
to a land full of faeries,
301
00:16:59,237 --> 00:17:00,838
they're gonna put you away.
302
00:17:08,212 --> 00:17:09,979
Where the hell did
you get that?
303
00:17:10,013 --> 00:17:11,680
I saw Granddaddy.
304
00:17:11,715 --> 00:17:12,881
He was there.
305
00:17:14,317 --> 00:17:16,618
He wanted you to have it.
306
00:17:16,652 --> 00:17:19,620
He swore he'd only been
there a few hours.
307
00:17:19,654 --> 00:17:22,655
Jason, he looked just
like we remember him.
308
00:17:26,891 --> 00:17:29,225
Time stands still there,
and no one knows it.
309
00:17:29,259 --> 00:17:32,927
It's how I lost a year of my life,
and Granddaddy lost twenty.
310
00:17:34,363 --> 00:17:36,197
But where, where is he?
311
00:17:36,231 --> 00:17:38,165
Well, you didn't leave
him there, did you?
312
00:17:39,167 --> 00:17:42,036
Jason, he's gone. I'm sorry.
313
00:17:45,974 --> 00:17:48,242
Like, he wanted you to
have that watch so that
314
00:17:48,276 --> 00:17:51,814
you'd always know that he
never meant to leave you.
315
00:17:55,018 --> 00:17:56,184
Hmm.
316
00:17:59,289 --> 00:18:00,522
What time you got?
317
00:18:02,525 --> 00:18:03,893
6:35.
318
00:18:06,997 --> 00:18:08,197
Which means...
319
00:18:20,914 --> 00:18:22,715
(WHOOSHING)
320
00:18:22,749 --> 00:18:23,916
My God.
321
00:18:24,918 --> 00:18:26,084
Sookie!
322
00:18:29,789 --> 00:18:31,223
Forgive me. I know
I'm not welcome.
323
00:18:32,592 --> 00:18:35,227
I have not felt your
presence for over a year.
324
00:18:36,395 --> 00:18:37,729
Well, I'm fine.
325
00:18:39,565 --> 00:18:40,898
You were with Claudine?
326
00:18:44,469 --> 00:18:48,172
It's none of your business
where I go or what I do.
327
00:18:48,207 --> 00:18:51,108
Sookie, for over twelve
months I was so empty.
328
00:18:51,143 --> 00:18:52,343
It was as if...
329
00:18:55,046 --> 00:18:56,013
I thought you had died.
330
00:18:56,047 --> 00:18:57,148
(WHOOSHING)
331
00:18:57,182 --> 00:18:58,917
Well, I knew you
weren't dead.
332
00:19:00,286 --> 00:19:01,386
Eric, not now.
333
00:19:01,420 --> 00:19:02,821
I never lost hope.
334
00:19:02,855 --> 00:19:03,989
Don't you have an
obligation at Fangtasia?
335
00:19:04,023 --> 00:19:05,190
I don't think so.
I believe you do.
336
00:19:05,224 --> 00:19:06,758
Pam can handle it.
They specifically want you.
337
00:19:06,792 --> 00:19:08,259
Well, I appreciate your concern,
but we're fine, thank you.
338
00:19:08,294 --> 00:19:09,494
Eric, go!
339
00:19:11,831 --> 00:19:14,099
Apparently, I have to go.
340
00:19:14,133 --> 00:19:17,636
But understand this. Everyone
who claims to love you,
341
00:19:18,971 --> 00:19:20,138
your friends, your brother,
342
00:19:21,274 --> 00:19:23,174
even Bill Compton,
343
00:19:23,209 --> 00:19:25,110
they all gave up on you.
344
00:19:25,144 --> 00:19:26,411
I
345
00:19:26,446 --> 00:19:27,579
never
346
00:19:27,613 --> 00:19:28,780
did.
347
00:19:32,185 --> 00:19:33,318
Nice paint.
348
00:19:35,255 --> 00:19:36,421
(POLICE SIREN)
349
00:19:46,266 --> 00:19:47,833
You have gotta be
shittin' me!
350
00:19:47,868 --> 00:19:49,735
Happy to see you, too, Andy.
351
00:19:49,770 --> 00:19:51,871
Geez. Are you all right?
352
00:19:51,905 --> 00:19:53,405
Yeah, I'm safe, sound.
353
00:19:53,440 --> 00:19:54,673
We all thought, uh...
354
00:19:54,707 --> 00:19:56,206
They all thought that
I had killed you.
355
00:19:57,775 --> 00:19:59,843
Well, when you're up to it,
come on down to the station.
356
00:19:59,877 --> 00:20:03,114
We'll get your statement, track
down whoever it was that took ya.
357
00:20:03,148 --> 00:20:04,182
Nobody took me.
358
00:20:04,216 --> 00:20:05,316
What?
359
00:20:05,350 --> 00:20:06,850
I wasn't kidnapped.
360
00:20:06,885 --> 00:20:08,819
Don't tell me you skipped
town without tellin' no one.
361
00:20:08,853 --> 00:20:11,022
You know how many man hours
I put into lookin' for you?
362
00:20:11,056 --> 00:20:12,523
Hey, take it easy, Andy.
363
00:20:12,558 --> 00:20:14,959
We dragged the fuckin' lake for you!
Where the hell'd you go?
364
00:20:14,994 --> 00:20:16,061
Hey!
365
00:20:16,095 --> 00:20:17,262
She was working for me.
366
00:20:18,431 --> 00:20:19,865
Vampire business.
367
00:20:19,899 --> 00:20:23,268
What? Are you kiddin' me? What
kind of vampire business?
368
00:20:23,302 --> 00:20:26,838
For a whole year, you swore up and
down you had no idea where she was!
369
00:20:26,873 --> 00:20:29,007
I deeply apologize for
misleading you, Sheriff.
370
00:20:31,376 --> 00:20:34,211
Too many human lives would be at
risk if I did not keep it a secret.
371
00:20:34,245 --> 00:20:37,347
Now, as you can see, Miss
Stackhouse is unharmed.
372
00:20:37,381 --> 00:20:39,550
I'm back. I'm fine.
373
00:20:39,584 --> 00:20:41,950
I will come down to the office
tomorrow, and I will explain it all.
374
00:20:41,984 --> 00:20:45,019
And I will repay the costs
of the search effort,
375
00:20:45,053 --> 00:20:47,421
as soon as you issue a
statement clearing my name.
376
00:20:48,456 --> 00:20:49,990
Obviously, I did not kill her.
377
00:20:52,593 --> 00:20:55,628
For thirteen straight months, I've
had that open case on my books.
378
00:20:55,662 --> 00:21:00,165
If it weren't for you, this year's Louisiana
Safe Streets plaque would be on my wall,
379
00:21:00,199 --> 00:21:02,400
and not fuckin'
Webster Parish!
380
00:21:02,434 --> 00:21:04,802
All right, that's enough!
381
00:21:04,836 --> 00:21:07,237
Andy, this ain't nothin' we
can't get into tomorrow.
382
00:21:07,272 --> 00:21:08,438
You owe me a plaque!
383
00:21:08,473 --> 00:21:10,974
Get in the car, you!
Get in the car.
384
00:21:12,409 --> 00:21:14,010
(CAR DOOR OPENS)
385
00:21:14,044 --> 00:21:15,744
(CAR DOOR CLOSES)
386
00:21:15,779 --> 00:21:17,579
(CAR DOOR OPENS)
387
00:21:17,614 --> 00:21:18,780
(CAR DOOR SLAMS)
388
00:21:19,882 --> 00:21:22,283
I know I've lost an
entire year,
389
00:21:22,318 --> 00:21:25,653
and I know you must have
been worried for me,
390
00:21:26,655 --> 00:21:29,689
but in my mind,
391
00:21:29,724 --> 00:21:34,893
it was only an hour ago that you broke
my heart into a million pieces.
392
00:21:34,928 --> 00:21:36,128
I understand.
393
00:21:37,463 --> 00:21:39,331
You're safe.
394
00:21:39,365 --> 00:21:40,598
That's all that matters.
395
00:21:41,901 --> 00:21:42,867
I'll leave you be.
396
00:21:42,901 --> 00:21:44,068
Oh, no.
397
00:21:46,104 --> 00:21:47,304
That's good.
398
00:21:49,307 --> 00:21:50,707
I'm glad you're okay with...
399
00:21:53,644 --> 00:21:55,778
I'm glad you're okay. Yeah.
400
00:21:56,813 --> 00:21:57,980
Good night, Sookie.
401
00:22:11,692 --> 00:22:13,193
You usin' again?
402
00:22:13,227 --> 00:22:15,595
What? No!
403
00:22:15,629 --> 00:22:18,897
I had maybe one drop this mornin',
but it's gone. I'm out.
404
00:22:30,876 --> 00:22:32,176
You're out now.
405
00:22:35,880 --> 00:22:38,048
(INSTRUMENTAL FUNK
ON CAR RADIO)
406
00:22:41,285 --> 00:22:42,419
LAFAYETTE: Five minutes.
407
00:22:42,453 --> 00:22:43,653
(MUSIC STOPS)
408
00:22:46,023 --> 00:22:47,591
The woman who
leads that group,
409
00:22:47,625 --> 00:22:50,594
I've never seen anybody more hooked
in to the magic inside of her.
410
00:22:50,628 --> 00:22:51,962
It'll be good for you.
411
00:22:51,996 --> 00:22:53,864
Ten months.
412
00:22:53,898 --> 00:22:56,767
Ten good motherfuckin' months I've
gone without a freak-ass vision,
413
00:22:56,801 --> 00:22:59,469
and now you want me to go in there and
hang out with a bunch of witches.
414
00:22:59,503 --> 00:23:00,503
In a coven.
415
00:23:00,538 --> 00:23:01,938
It's not a coven.
416
00:23:01,972 --> 00:23:04,039
First it was your fuckin'
meditation group.
417
00:23:04,074 --> 00:23:05,541
Then it was...
It's different.
418
00:23:05,575 --> 00:23:07,643
the Dallas Pagan Fair.
It's completely different, Lafayette.
419
00:23:07,677 --> 00:23:09,612
Five minutes.
420
00:23:09,646 --> 00:23:11,614
Ten if they got drinks.
421
00:23:19,491 --> 00:23:22,660
Smell like where old air
fresheners go to die.
422
00:23:22,695 --> 00:23:23,895
You'll get used to it.
423
00:23:25,298 --> 00:23:26,899
Now, they're cool. Trust me.
424
00:23:28,234 --> 00:23:29,901
They even got a
beaded curtain.
425
00:23:33,139 --> 00:23:35,873
LAFAYETTE: Oh, hell no.
426
00:23:35,908 --> 00:23:38,407
(HEAD WITCH QUIETLY CHANTING)
427
00:23:46,138 --> 00:23:47,672
(MOUTHING) Hi.
428
00:23:47,706 --> 00:23:48,740
KATIE: Look who's here.
429
00:23:48,774 --> 00:23:49,907
So sorry we're late.
430
00:23:49,941 --> 00:23:51,909
Oh, no. You haven't
missed anything.
431
00:23:51,943 --> 00:23:53,111
Is this your, um...
432
00:23:53,145 --> 00:23:55,313
Yeah, this is my partner.
Lafayette, this is Katie.
433
00:23:55,381 --> 00:23:56,881
Hi.
434
00:23:56,915 --> 00:23:59,450
Finally broke him down, huh?
I've been tryin' for ages.
435
00:23:59,484 --> 00:24:01,685
We are so glad that
you joined us.
436
00:24:01,719 --> 00:24:03,586
Oh, no. Wait. I'm not...
437
00:24:03,621 --> 00:24:05,054
Did you tell 'em
I was joinin'?
438
00:24:07,124 --> 00:24:10,692
That's uh, Marnie. We'll
introduce you to her later.
439
00:24:10,727 --> 00:24:12,827
She look like she
could use a nap.
440
00:24:12,861 --> 00:24:15,529
Oh, no. She's transported
herself to another plane.
441
00:24:15,564 --> 00:24:17,665
That's how she can contact
the spirits of the dead.
442
00:24:17,699 --> 00:24:19,399
Does she ever find anybody?
443
00:24:19,434 --> 00:24:21,368
Well, it's like fishin'.
444
00:24:21,402 --> 00:24:23,770
Cast your line into the dark, sometimes
you get a response, sometimes you don't.
445
00:24:23,804 --> 00:24:25,872
On nights we don't, there's
always vodka. Mmm-hmm.
446
00:24:25,906 --> 00:24:27,707
(LAFAYETTE CHUCKLES)
447
00:24:27,742 --> 00:24:30,110
Greatest witch ever, huh?
448
00:24:30,144 --> 00:24:32,212
Don't be an asshole.
449
00:24:32,247 --> 00:24:34,482
(QUIETLY CHANTING)
450
00:24:49,835 --> 00:24:51,035
Me?
451
00:24:53,305 --> 00:24:55,039
But what she want me for?
452
00:24:57,108 --> 00:24:58,342
Go on. It's okay.
453
00:25:02,514 --> 00:25:03,714
Oh.
454
00:25:05,550 --> 00:25:08,386
Uh, how y'all uh, doin'?
455
00:25:08,420 --> 00:25:09,587
(GRUNTS)
456
00:25:11,523 --> 00:25:13,423
(HACKING AND GRUNTING)
457
00:25:15,526 --> 00:25:17,527
Uh...
458
00:25:17,562 --> 00:25:22,833
(STUTTERING) Did you ever know
anyone named, uh, named Edith?
459
00:25:22,867 --> 00:25:24,868
(CHUCKLING) No.
460
00:25:24,902 --> 00:25:26,670
Never. Um, I'm pretty sure.
461
00:25:26,704 --> 00:25:29,906
Maybe in, uh, a
short form? Edie?
462
00:25:29,941 --> 00:25:31,141
No.
463
00:25:31,175 --> 00:25:34,778
But keep guessin'. You'll
get one right eventually.
464
00:25:34,812 --> 00:25:36,112
Wait. Hold on.
465
00:25:36,147 --> 00:25:37,180
(COUGHS)
466
00:25:37,214 --> 00:25:39,115
(GRUNTING)
467
00:25:39,149 --> 00:25:40,650
Uh, Eddie?
468
00:25:43,154 --> 00:25:44,954
Could be.
469
00:25:44,989 --> 00:25:46,222
It's a common name.
470
00:25:46,257 --> 00:25:47,957
Well, you lose someone
by that name recently?
471
00:25:47,992 --> 00:25:49,659
We lost touch.
472
00:25:51,929 --> 00:25:53,463
He's got something for you.
473
00:25:54,632 --> 00:25:55,832
A rose.
474
00:26:00,904 --> 00:26:02,005
Go on, take it.
475
00:26:04,642 --> 00:26:06,109
Why would I want a rose?
476
00:26:12,883 --> 00:26:15,485
(IN A MASCULINE VOICE)
They drained me, Lafayette.
477
00:26:16,787 --> 00:26:18,187
But it's okay.
478
00:26:20,023 --> 00:26:22,491
It was worth it
479
00:26:22,525 --> 00:26:25,193
just to have a glass
of Merlot with you.
480
00:26:25,227 --> 00:26:26,427
What the...
481
00:26:28,397 --> 00:26:29,764
How did you fuckin' do that?
482
00:26:29,799 --> 00:26:30,966
I, uh...
483
00:26:31,000 --> 00:26:33,568
I didn't do anything. It
just came to me. I'm sorry.
484
00:26:33,603 --> 00:26:35,169
You told 'em. He
fuckin' told you!
485
00:26:35,203 --> 00:26:36,871
No, no, I swear I
didn't say anything.
486
00:26:36,905 --> 00:26:38,406
I didn't say a thing.
487
00:26:38,473 --> 00:26:39,940
Lafayette!
488
00:26:39,974 --> 00:26:41,708
He was a spirit. I
can't live with him.
489
00:26:41,743 --> 00:26:42,909
It's okay,
it's okay.
490
00:26:42,943 --> 00:26:44,477
Oh!
491
00:26:44,511 --> 00:26:46,011
(DOOR CLOSES)
492
00:26:46,046 --> 00:26:48,080
Terry! Mama's home!
493
00:26:48,114 --> 00:26:49,414
(BABY COOING)
494
00:26:49,449 --> 00:26:52,451
Hey, Mikey, baby.
495
00:26:55,788 --> 00:26:58,090
Terry?
496
00:26:58,124 --> 00:27:00,726
Terry? Get in here! Now!
497
00:27:02,163 --> 00:27:03,230
(TOILET FLUSHING)
498
00:27:03,264 --> 00:27:04,364
What's up?
499
00:27:04,398 --> 00:27:06,566
How in the hell
did this happen?
500
00:27:06,600 --> 00:27:09,969
Coby and Lisa are at their Aunt Mona's.
I figure why not let him play with 'em.
501
00:27:11,238 --> 00:27:13,505
You let him pull
their heads off.
502
00:27:13,540 --> 00:27:16,074
Huh. No, he wasn't doin' that.
503
00:27:16,108 --> 00:27:18,643
I just left him here for a
sec while I hit the head.
504
00:27:18,677 --> 00:27:20,110
Well, how long were
you in there?
505
00:27:21,379 --> 00:27:23,780
I don't know. Two
or three minutes.
506
00:27:24,915 --> 00:27:27,683
Decapitating Barbie dolls.
507
00:27:27,718 --> 00:27:29,252
(BABY COOS)
508
00:27:29,286 --> 00:27:31,788
(WHISPERING) What the hell
kind of baby does that?
509
00:27:33,057 --> 00:27:37,396
Just boys. Regular,
ordinary, curious boys.
510
00:27:37,430 --> 00:27:40,637
When I was a kid, I used to put
squirrel heads on lizard bodies
511
00:27:40,671 --> 00:27:42,074
and invent new animals and...
512
00:27:46,047 --> 00:27:48,048
He's a good boy, baby.
513
00:27:48,083 --> 00:27:50,884
If he's got any of you
in him, he's good.
514
00:27:50,919 --> 00:27:53,087
It ain't my half I'm
worried about.
515
00:27:55,356 --> 00:27:58,025
Mikey,
516
00:27:58,059 --> 00:28:04,031
Mama loves you so, so very much,
but you have got to understand.
517
00:28:04,066 --> 00:28:05,834
Killing is wrong.
518
00:28:18,013 --> 00:28:20,248
(CROWD CHEERING)
519
00:28:23,986 --> 00:28:25,186
(GRUNTING)
520
00:28:37,968 --> 00:28:39,735
(SCREAMING)
521
00:28:39,770 --> 00:28:41,837
(SCREAMS)
522
00:28:41,871 --> 00:28:42,971
(BELL RINGS)
523
00:28:43,006 --> 00:28:46,642
(SCREAMING)
524
00:28:52,517 --> 00:28:54,918
(LAUGHING)
525
00:28:54,952 --> 00:28:57,553
(TV ANNOUNCER) The male wastes no
time and goes in for the kill
526
00:28:57,588 --> 00:29:00,656
when he realizes he has to go for
the female, who he's protecting.
527
00:29:00,690 --> 00:29:03,589
Hey, hon. How was work?
528
00:29:03,623 --> 00:29:07,058
Just ten hours of layin' hot mix asphalt
next to a swamp full of mosquitoes.
529
00:29:07,993 --> 00:29:09,894
How you think it was?
530
00:29:09,929 --> 00:29:11,696
I'm starvin'.
531
00:29:11,730 --> 00:29:14,398
Well, you got your pizza from
Monday still left, I think.
532
00:29:17,869 --> 00:29:19,570
(SIGHS)
533
00:29:19,604 --> 00:29:23,206
Uh, you remember I eat, right? Like food.
Be nice to have some in the house.
534
00:29:23,240 --> 00:29:25,408
And you remember I
don't eat, don't ya?
535
00:29:26,377 --> 00:29:28,377
Uh, you eat me.
536
00:29:30,213 --> 00:29:32,681
I mean, a scrambled egg once in a while
doesn't seem like too much to ask.
537
00:29:32,715 --> 00:29:37,153
Do you understand how gross
human food is to a vampire?
538
00:29:37,187 --> 00:29:38,521
It's all dead.
539
00:29:38,555 --> 00:29:40,723
Permanently forever dead.
540
00:29:40,757 --> 00:29:43,024
Going to the Piggly Wiggly for me is
like going to the morgue for you.
541
00:29:43,059 --> 00:29:46,561
You think bleeding out into your
mouth wasn't gross for me at first?
542
00:29:46,595 --> 00:29:48,061
You get used to it.
543
00:29:48,096 --> 00:29:50,496
I mean, honestly. How hard is
it? You crack one into a pan.
544
00:29:50,531 --> 00:29:52,732
Fine. You want an egg?
545
00:29:55,436 --> 00:29:59,541
How about a dozen
fucking eggs?
546
00:29:59,575 --> 00:30:00,809
What the hell are
you doin'?
547
00:30:00,843 --> 00:30:03,478
I'm cooking for ya.
Just like your mama.
548
00:30:03,513 --> 00:30:06,413
Look, don't bring her into this.
That woman is dead to me!
549
00:30:06,448 --> 00:30:08,168
Yeah, and if her aim
were any better,
550
00:30:08,193 --> 00:30:10,003
I'd be a pile of goo and
she'd be making your eggs.
551
00:30:10,016 --> 00:30:11,383
Your delicious fucking eggs!
552
00:30:11,418 --> 00:30:13,919
You know what?
I'm not asking you for the moon, Jess!
553
00:30:14,887 --> 00:30:16,155
You like 'em runny?
554
00:30:16,189 --> 00:30:17,790
I don't give a crap.
I'm starvin'.
555
00:30:17,824 --> 00:30:20,993
Good. Then God forbid
I overcook it!
556
00:30:22,295 --> 00:30:23,462
Yep!
557
00:30:24,798 --> 00:30:25,865
Mmm.
558
00:30:25,900 --> 00:30:28,034
There. You happy?
559
00:30:30,337 --> 00:30:31,404
Mmm.
560
00:30:31,438 --> 00:30:32,672
How's it taste?
561
00:30:32,707 --> 00:30:35,041
Mmm. Tastes great.
562
00:30:35,075 --> 00:30:37,575
No, you know what? Tastes
just fuckin' scrumptious.
563
00:30:39,211 --> 00:30:41,045
(LAUGHS)
564
00:30:41,079 --> 00:30:42,280
Quit it.
565
00:30:42,314 --> 00:30:44,983
No, stop eating. You'll make
yourself... Damn, Hoyt.
566
00:30:45,017 --> 00:30:46,051
There's nothin' funny...
567
00:30:46,085 --> 00:30:47,252
(LAUGHS)
568
00:30:47,286 --> 00:30:49,054
(LAUGHING) about
your disgusting,
569
00:30:50,457 --> 00:30:51,957
sorry-ass cookin'.
570
00:30:53,527 --> 00:30:56,095
ANNOUNCER: For the
same game, with four...
571
00:30:59,666 --> 00:31:02,100
Well, TV sure hasn't gotten
any better in the past year.
572
00:31:02,134 --> 00:31:03,868
Where's your uniform?
573
00:31:03,903 --> 00:31:05,102
Shove over.
574
00:31:06,437 --> 00:31:09,105
I'm not lettin' you
spend the night alone.
575
00:31:09,140 --> 00:31:10,673
So you want with
marshmallow or without?
576
00:31:10,708 --> 00:31:12,809
With.
577
00:31:12,843 --> 00:31:16,412
Look, I know you must have been worried
for me, but you can't shadow me forever.
578
00:31:17,448 --> 00:31:20,617
No, it ain't that, Sook.
579
00:31:20,651 --> 00:31:21,818
Just...
580
00:31:23,120 --> 00:31:24,754
having you back,
581
00:31:27,191 --> 00:31:30,526
it's about the happiest
I've been in my entire life.
582
00:31:30,560 --> 00:31:31,794
And I don't want it to end.
583
00:31:34,932 --> 00:31:36,098
I love you, too.
584
00:31:38,635 --> 00:31:40,603
I'm still mad you
sold the house.
585
00:31:40,637 --> 00:31:42,238
Ugh.
586
00:31:42,272 --> 00:31:45,608
You are not gonna let me
live that down, are you?
587
00:31:45,642 --> 00:31:47,309
Tomorrow, I'm gonna call
Sid Matt and see if we can't
588
00:31:47,344 --> 00:31:49,878
give those AIK people
their money back.
589
00:31:52,582 --> 00:31:54,617
I'm keepin' the flat
screen, though.
590
00:31:54,651 --> 00:31:55,918
Well, yeah. It's nice.
591
00:31:57,253 --> 00:32:00,122
Yes, of course, Fangtasia
is for everyone.
592
00:32:00,156 --> 00:32:05,660
Vampires, humans, men,
women, families, pets.
593
00:32:05,694 --> 00:32:07,962
Everyone is welcome.
Come on down.
594
00:32:07,996 --> 00:32:10,098
The blood is warm and
so is the service.
595
00:32:11,367 --> 00:32:13,234
And do human families
have anything to fear
596
00:32:13,269 --> 00:32:16,204
with vampire-owned
businesses in their community?
597
00:32:16,238 --> 00:32:17,605
No.
598
00:32:17,639 --> 00:32:19,039
(DOOR OPENS)
599
00:32:19,074 --> 00:32:21,041
Can you elaborate on that?
(DOOR CLOSES)
600
00:32:21,075 --> 00:32:23,083
Human families have
nothin' to fear with
601
00:32:23,108 --> 00:32:24,608
vampire-owned businesses
in their community.
602
00:32:24,645 --> 00:32:28,081
Stop. Cut. That is
the man we want.
603
00:32:28,115 --> 00:32:29,716
What? Pam not
so good?
604
00:32:29,750 --> 00:32:32,385
She was fine, if you happen to
be blind and deaf and an idiot.
605
00:32:32,420 --> 00:32:36,523
What's idiotic is that the AVL
believes the public to be so naive.
606
00:32:36,557 --> 00:32:40,359
I have proof, scientific.
People are far dumber than they realize.
607
00:32:40,394 --> 00:32:42,395
It's a post-Russell Edgington
world, everyone,
608
00:32:42,429 --> 00:32:46,698
and we win back the human
public one smile at a time.
609
00:32:46,733 --> 00:32:49,301
Now, can anyone here
play this game?
610
00:32:58,111 --> 00:33:00,147
(CLEARS THROAT)
611
00:33:00,181 --> 00:33:01,349
Action.
612
00:33:02,485 --> 00:33:04,352
Good evening, ladies
and gentlemen.
613
00:33:04,386 --> 00:33:06,387
My name is Eric Northman.
614
00:33:06,421 --> 00:33:10,423
I'm a tax-paying American and small business
owner in the great state of Louisiana.
615
00:33:11,359 --> 00:33:13,660
I also happen to be a vampire.
616
00:33:13,694 --> 00:33:17,830
You know, as the oldest
member of this community,
617
00:33:17,865 --> 00:33:22,602
I would have been eligible to take
up residence here 110 years ago.
618
00:33:22,636 --> 00:33:24,003
(CROWD CHUCKLING)
619
00:33:24,038 --> 00:33:26,838
But it warms my heart to see the
most beloved folks of our town
620
00:33:26,873 --> 00:33:29,005
taken care of in the
way that they deserve.
621
00:33:29,039 --> 00:33:32,440
Now the past year, there's been a lot
of inflammatory talk from politicians
622
00:33:32,475 --> 00:33:35,309
warning their constituents
not to trust vampires.
623
00:33:35,343 --> 00:33:36,776
But think about
it for a second.
624
00:33:36,810 --> 00:33:39,045
Who would you rather trust?
625
00:33:39,079 --> 00:33:41,814
A vampire or a politician?
626
00:33:41,848 --> 00:33:47,452
I must offer my gratitude for the
generosity and the open-mindedness
627
00:33:47,487 --> 00:33:50,355
of the Bon Temps Chamber
of Commerce,
628
00:33:50,389 --> 00:33:54,491
led by the redoubtable
Miss Portia Bellefleur.
629
00:33:56,994 --> 00:34:00,062
The truth is, vampires are as different
from each other as humans are,
630
00:34:00,096 --> 00:34:02,764
because we were humans,
631
00:34:02,799 --> 00:34:04,733
and we ask only to
be treated as such.
632
00:34:04,768 --> 00:34:06,303
I am also grateful
633
00:34:07,472 --> 00:34:08,940
to be able to honor my wife,
634
00:34:10,209 --> 00:34:12,377
Caroline,
635
00:34:12,411 --> 00:34:16,114
who was a treasure of this
community for over 60 years.
636
00:34:16,148 --> 00:34:18,917
And many of these trees on this
street were planted by her,
637
00:34:18,951 --> 00:34:21,653
and all the other members
of the Arbor Society.
638
00:34:21,687 --> 00:34:25,357
And it is my wish that this
center will grace our town
639
00:34:25,391 --> 00:34:28,492
for as long as these trees
have stood around us.
640
00:34:28,527 --> 00:34:30,861
And we welcome you into
our world as well.
641
00:34:32,496 --> 00:34:35,699
We're always more than happy to
serve humans here at Fangtasia,
642
00:34:37,135 --> 00:34:39,236
and I don't mean for dinner.
643
00:34:39,270 --> 00:34:41,571
Now then.
644
00:34:41,605 --> 00:34:45,406
We can't have a ribbon cuttin' without
the giant scissors. Mister Mayor.
645
00:34:45,440 --> 00:34:47,574
Thank you, Mister Compton.
646
00:34:47,608 --> 00:34:50,944
It's kinda nice not bein' the
oldest person here for a change.
647
00:34:50,978 --> 00:34:52,144
(LAUGHS)
648
00:34:53,113 --> 00:34:55,614
Cut. There you go.
649
00:34:55,648 --> 00:35:00,145
(MUFFLED ROCK MUSIC AND
SHOUTING INSIDE BUILDING)
650
00:35:08,651 --> 00:35:10,018
It's a disgusting habit.
651
00:35:10,053 --> 00:35:11,653
(GIGGLES)
652
00:35:11,687 --> 00:35:13,655
It's my victory cigarette.
653
00:35:14,823 --> 00:35:15,923
I totally let you win.
654
00:35:15,991 --> 00:35:17,158
Hmm.
655
00:35:19,928 --> 00:35:21,128
Hey.
656
00:35:34,039 --> 00:35:35,206
Hmm.
657
00:35:36,208 --> 00:35:37,374
Mmm.
658
00:35:38,910 --> 00:35:41,645
Don't mind me. I don't want
to distract from the show.
659
00:35:41,679 --> 00:35:43,480
Go on. Fuck off.
660
00:35:43,547 --> 00:35:46,148
You take requests?
I'll give you ten if you eat each other out.
661
00:35:46,183 --> 00:35:47,883
That's uh, five each.
662
00:35:47,918 --> 00:35:50,753
I'm a seventh dan in Taekwondo,
so no, I don't take requests.
663
00:35:50,787 --> 00:35:54,356
But I can crush your spine so bad
you'll be suckin' your own dick.
664
00:35:54,391 --> 00:35:56,859
Naomi, it doesn't matter.
665
00:35:56,893 --> 00:36:00,396
He won't remember any
of this tomorrow.
666
00:36:00,431 --> 00:36:03,366
I will if I get me some of
that chocolate banana swirl.
667
00:36:03,401 --> 00:36:04,968
How about twenty dollars?
668
00:36:05,002 --> 00:36:07,604
Last time, pervert. We're
not fucking prostitutes.
669
00:36:07,638 --> 00:36:09,039
Everyone's got a price.
670
00:36:09,073 --> 00:36:10,774
NAOMI: That's it.
Fifty?
671
00:36:13,878 --> 00:36:16,213
I'm sad for you, buddy.
672
00:36:16,248 --> 00:36:19,150
Sad that you gotta hassle
women on the street.
673
00:36:19,185 --> 00:36:21,453
Sad that you gotta make a asshole
of yourself for the attention,
674
00:36:21,487 --> 00:36:24,289
and sad that you
gotta offer money,
675
00:36:24,323 --> 00:36:26,992
'cause there ain't nothin' else
about you that's worth lovin'.
676
00:36:30,563 --> 00:36:32,964
That's for me not reportin'
you for solicitation.
677
00:36:32,998 --> 00:36:34,599
(POLICE RADIO CHATTERING)
678
00:36:34,633 --> 00:36:35,767
Come on, Toni.
679
00:36:39,272 --> 00:36:41,140
SOOKIE: Oh, I'm so sorry
I missed your wedding.
680
00:36:41,174 --> 00:36:42,508
ARLENE: No, it's okay.
681
00:36:42,542 --> 00:36:44,444
Oh, we were all thinkin' the worst!
Okay, okay.
682
00:36:44,478 --> 00:36:45,511
I can't breathe.
683
00:36:45,545 --> 00:36:47,544
Well, especially Arlene.
684
00:36:47,579 --> 00:36:48,998
You know where my mind went.
685
00:36:49,023 --> 00:36:51,396
The man you loved turns
out to be a crazed killer...
686
00:36:51,413 --> 00:36:52,413
He wasn't.
687
00:36:52,447 --> 00:36:54,382
I know, but...
He wasn't.
688
00:36:54,416 --> 00:36:55,616
Of course.
689
00:36:57,252 --> 00:37:00,120
Still, we were gonna name
the baby after you.
690
00:37:00,154 --> 00:37:03,657
But then it turned out to be a boy, and
there ain't no boy version of Sookie.
691
00:37:03,691 --> 00:37:05,358
I can't wait to meet him.
692
00:37:05,393 --> 00:37:09,730
Oh, well, you'll see.
He's uh, he's really, real kinda smart.
693
00:37:09,764 --> 00:37:11,097
He is.
694
00:37:11,132 --> 00:37:13,700
I'm gonna get my hug in
before my gumbo burn.
695
00:37:16,270 --> 00:37:18,505
Next time, text a
motherfucker or somethin',
696
00:37:18,539 --> 00:37:20,306
and save us all from
a world of worry.
697
00:37:20,341 --> 00:37:23,442
I will. Uh, is Tara
working today?
698
00:37:25,179 --> 00:37:26,848
No, she, she moved.
699
00:37:28,319 --> 00:37:29,319
What?
700
00:37:29,353 --> 00:37:31,088
Yeah.
Where to?
701
00:37:31,122 --> 00:37:33,524
Honestly, Sook, I don't know.
She sent postcards.
702
00:37:33,558 --> 00:37:35,593
A month in Houston,
next from Santa Fe.
703
00:37:35,627 --> 00:37:37,495
But she seemed
to be doin' good.
704
00:37:37,529 --> 00:37:39,697
I can't believe Tara
would just move away.
705
00:37:39,731 --> 00:37:41,499
After what she'd
been through?
706
00:37:42,834 --> 00:37:44,768
Yeah, okay. I guess I can.
707
00:37:44,803 --> 00:37:46,903
Will you tell I asked for her?
708
00:37:46,938 --> 00:37:49,739
Yeah. Yeah, next
time she writes.
709
00:37:52,644 --> 00:37:56,311
Vampire business, huh?
710
00:37:56,346 --> 00:37:58,146
I'm sorry. I can't
say anymore.
711
00:37:58,180 --> 00:37:59,814
Must have been
pretty important
712
00:37:59,848 --> 00:38:02,112
to keep everybody grieving
over you for a whole year.
713
00:38:03,412 --> 00:38:04,343
I know what y'all must
have gone through.
714
00:38:04,378 --> 00:38:06,177
No, no, you don't. 'Cause
you weren't here.
715
00:38:07,546 --> 00:38:09,647
Hey, a lot's happened,
Sookie. A lot's changed.
716
00:38:09,681 --> 00:38:10,881
Yeah.
717
00:38:12,150 --> 00:38:14,183
You've gotten a
lot more prickly.
718
00:38:16,986 --> 00:38:20,645
You start part-time.
Holly and Arlene got kids.
719
00:38:20,670 --> 00:38:22,070
They need the shifts.
720
00:38:30,296 --> 00:38:31,897
Are we still not talking?
721
00:38:34,902 --> 00:38:37,271
You set me up.
722
00:38:37,305 --> 00:38:41,142
What reason would I have to
purposely freak you out like that?
723
00:38:41,176 --> 00:38:44,712
Tell me why you want me to be in
this crazy witch cult so bad.
724
00:38:44,746 --> 00:38:47,212
You'd rather believe that I
would lure you into a cult,
725
00:38:47,247 --> 00:38:48,845
than the possibility that
magic can really happen?
726
00:38:48,879 --> 00:38:51,144
Mmm.
727
00:38:51,179 --> 00:38:55,280
Marnie found Eddie on her own, man.
That's real. It's real magic. It's in her.
728
00:38:55,314 --> 00:38:56,749
And it's in you, too.
729
00:38:56,784 --> 00:39:00,391
I got by just fine my whole
life without no fuckin' magic.
730
00:39:00,426 --> 00:39:02,929
When are you gonna stop denying
the fact that you've got a gift?
731
00:39:02,963 --> 00:39:06,865
Ever since you realized it, you've
been fighting against yourself.
732
00:39:06,900 --> 00:39:09,334
I care about you,
733
00:39:09,369 --> 00:39:11,870
and I hate to see you run away from
the thing that makes you special.
734
00:39:13,372 --> 00:39:15,574
That's why I want you
in my crazy witch cult.
735
00:39:17,176 --> 00:39:21,146
I need a word with Mister Reynolds.
In private. Police matter.
736
00:39:27,787 --> 00:39:31,056
Listen, we're uh, we're gonna
meet again tonight. You comin'?
737
00:39:32,525 --> 00:39:33,725
I don't know.
738
00:39:37,396 --> 00:39:38,930
Can I help you, Mister Po-Po?
739
00:39:38,964 --> 00:39:43,668
Yes, uh, I uh, got a undercover
sort of thing on uh, narco.
740
00:39:44,604 --> 00:39:46,505
Need me some uh, bait.
741
00:39:49,542 --> 00:39:50,609
Why you tellin' me?
742
00:39:50,643 --> 00:39:52,711
Don't talk to me
like I'm a idiot.
743
00:39:52,745 --> 00:39:56,414
I'm the sheriff of this parish, with a
perfectly legal and legitimate need
744
00:39:56,448 --> 00:39:57,515
(STUTTERING)
for vampire blood.
745
00:39:57,549 --> 00:40:00,184
Whoa. Whoa, now.
746
00:40:00,218 --> 00:40:03,520
I gave my shit to those Deliverance
extras over at Hot Shot,
747
00:40:03,554 --> 00:40:05,022
and it damn near cost my
life gettin' out of there.
748
00:40:05,056 --> 00:40:06,990
So you can check as many
orifices as you like.
749
00:40:07,025 --> 00:40:08,558
I'm clean.
750
00:40:08,593 --> 00:40:09,860
And I'm your Aunt Fanny.
751
00:40:09,894 --> 00:40:11,428
JASON: Andy!
752
00:40:11,462 --> 00:40:13,196
Don't, don't fuck with me.
I know you're slingin'!
753
00:40:13,230 --> 00:40:14,297
Give it.
754
00:40:14,331 --> 00:40:16,132
Andy, whoa, Andy!
755
00:40:16,166 --> 00:40:17,466
Take it down.
756
00:40:17,500 --> 00:40:21,170
This man is not a suspect,
he's not a person of interest,
757
00:40:21,204 --> 00:40:23,939
he is not a witness,
and he is not a CI.
758
00:40:23,973 --> 00:40:25,173
Right.
759
00:40:25,207 --> 00:40:27,108
So we got no reason to
be questioning him.
760
00:40:27,142 --> 00:40:28,176
Right.
761
00:40:28,210 --> 00:40:29,377
Right.
762
00:40:31,380 --> 00:40:33,414
Sorry.
763
00:40:33,448 --> 00:40:36,750
Must have uh, got my
drag queens mixed up.
764
00:40:43,992 --> 00:40:46,061
Hey, look.
765
00:40:46,129 --> 00:40:50,701
I'm not sayin' anything happened just
now, but uh, if something did happen,
766
00:40:51,936 --> 00:40:53,903
it didn't happen.
767
00:40:53,938 --> 00:40:55,104
Okay?
768
00:40:57,975 --> 00:41:01,277
MAXINE: Ow! Shitfire.
769
00:41:01,311 --> 00:41:04,980
I have told you, Sam Merlotte,
people of all kinds need to eat.
770
00:41:05,015 --> 00:41:09,886
Don't even have the decency to make
the front door handicap accessible.
771
00:41:09,920 --> 00:41:11,521
Biscuits.
772
00:41:11,555 --> 00:41:13,089
Yes, ma'am.
773
00:41:13,123 --> 00:41:16,724
You gonna be comfy, hon?
You want a tushy cushion?
774
00:41:16,759 --> 00:41:19,993
It's okay. I just want to be
treated like everybody else.
775
00:41:20,027 --> 00:41:22,495
Extra gravy for ya.
776
00:41:23,664 --> 00:41:24,863
And two teas.
777
00:41:24,898 --> 00:41:25,931
Three sugars for me.
778
00:41:25,965 --> 00:41:27,566
Splenda.
779
00:41:27,600 --> 00:41:29,367
How's that leg today, Tommy?
780
00:41:29,401 --> 00:41:30,701
Beats a sharp stick
in the eye.
781
00:41:30,736 --> 00:41:31,869
(GIGGLES)
782
00:41:31,903 --> 00:41:33,070
(GIGGLES)
783
00:41:34,272 --> 00:41:36,673
Tommy, you wanna...
784
00:41:36,707 --> 00:41:37,908
Oh.
785
00:41:40,478 --> 00:41:43,213
Bless us, Lord, for these
gifts we're about to receive,
786
00:41:44,482 --> 00:41:46,917
and for those gifts you've
bestowed upon us.
787
00:41:48,820 --> 00:41:50,187
Amen.
Amen.
788
00:41:54,960 --> 00:41:57,395
Mmm, mmm, mmm.
789
00:41:58,764 --> 00:42:00,366
Super good today, Sam.
790
00:42:00,400 --> 00:42:02,406
Thanks.
791
00:42:02,441 --> 00:42:04,212
How's that physical
therapy I'm payin' for?
792
00:42:04,246 --> 00:42:06,347
Well, could use a
couple more months.
793
00:42:07,448 --> 00:42:09,015
How's that anger
management class?
794
00:42:10,084 --> 00:42:11,418
Might need to go more often.
795
00:42:16,057 --> 00:42:17,257
Mmm.
796
00:42:19,259 --> 00:42:20,659
(LAUGHING) Whoa!
797
00:42:29,398 --> 00:42:30,665
Mmm.
798
00:42:30,699 --> 00:42:31,733
(PHONE BEEPS)
799
00:42:31,767 --> 00:42:32,867
Shit.
800
00:42:32,901 --> 00:42:34,268
Ugh, switch it off.
801
00:42:34,302 --> 00:42:35,502
(PHONE BEEPS)
802
00:42:45,080 --> 00:42:46,181
Babe, what's wrong?
803
00:42:46,215 --> 00:42:47,417
It's uh...
804
00:42:48,855 --> 00:42:50,023
from my dad.
805
00:42:52,761 --> 00:42:53,895
My grandma passed.
806
00:42:55,398 --> 00:42:57,633
Oh my God. I'm so sorry.
807
00:42:57,667 --> 00:42:59,101
He texted that to you?
808
00:43:00,837 --> 00:43:04,273
Yeah, they're not the
best communicators.
809
00:43:06,877 --> 00:43:08,677
Do you need to go
home for the funeral?
810
00:43:10,547 --> 00:43:13,783
You know what? I'll probably
just send flowers.
811
00:43:13,817 --> 00:43:16,351
You sure? Toni, your family
would want you in Atlanta.
812
00:43:20,823 --> 00:43:22,024
Nah.
813
00:43:24,827 --> 00:43:26,328
I think I'm better off here.
814
00:43:31,901 --> 00:43:33,702
(CHUCKLING)
815
00:43:36,873 --> 00:43:40,676
Sid Matt, poor thing. He's been in and out
of the hospital nine, ten months now.
816
00:43:40,711 --> 00:43:43,646
He tells me, "Portia,
the firm's all yours,"
817
00:43:43,680 --> 00:43:47,749
but I think people still like to see
his name on the cards and signs.
818
00:43:47,783 --> 00:43:49,117
Is the cappuccino okay?
819
00:43:51,387 --> 00:43:52,887
It's in the ballpark.
820
00:43:52,922 --> 00:43:57,192
I had to improvise.
No one's ever ordered a cappuccino here.
821
00:43:57,226 --> 00:44:00,275
So I tracked down your buyer, AIK.
822
00:44:00,300 --> 00:44:02,200
Turns out their address is
a PO box in the Caribbean.
823
00:44:02,231 --> 00:44:04,731
Phone number is
an answering service.
824
00:44:04,756 --> 00:44:06,056
I can keep on it,
but it may take some time.
825
00:44:06,069 --> 00:44:08,203
You know my hourly rate.
826
00:44:08,237 --> 00:44:12,173
I'm sure someone with your skill
can do it in half the time.
827
00:44:12,208 --> 00:44:14,010
Honestly, they must
have put around
828
00:44:14,035 --> 00:44:16,035
fifty thousand worth of
improvements into that house.
829
00:44:16,112 --> 00:44:18,246
They'd at least want to
be compensated for that.
830
00:44:18,281 --> 00:44:21,683
Can't we negotiate some kind
of settlement, a payment plan?
831
00:44:22,785 --> 00:44:24,619
I'll get a hold of
someone at AIK.
832
00:44:24,654 --> 00:44:27,522
Maybe we can appeal to
their sense of compassion.
833
00:44:28,424 --> 00:44:29,591
Thank you.
834
00:44:31,027 --> 00:44:34,029
There's a lifetime of memories
in that house for me.
835
00:44:34,063 --> 00:44:37,065
(DISTORTED) Lifetime of misery and
murder, she means. Oh, poor girl.
836
00:44:37,100 --> 00:44:39,034
Plus all those nights
bangin' Bill Compton.
837
00:44:39,068 --> 00:44:41,502
Must have been crazy for him,
doin' his vampire business.
838
00:44:41,537 --> 00:44:43,766
Wonder if she'll go crawlin' back.
839
00:44:43,791 --> 00:44:45,191
Better not. He hardly
mentions her at all.
840
00:44:45,207 --> 00:44:46,774
Bill okay?
841
00:44:46,808 --> 00:44:48,108
I'm sorry, excuse me?
842
00:44:48,143 --> 00:44:49,977
Can I send you a bill?
843
00:44:50,011 --> 00:44:51,812
Oh yeah. Sure, of course.
844
00:44:53,849 --> 00:44:56,818
(LOUD DANCE MUSIC PLAYING)
845
00:45:16,438 --> 00:45:18,273
Hey. Name's Matt.
846
00:45:19,742 --> 00:45:21,477
Jessica.
847
00:45:21,511 --> 00:45:23,612
Nice to meet you.
848
00:45:23,647 --> 00:45:27,350
And I was thinkin' that you were way too
beautiful to be alone here tonight.
849
00:45:28,586 --> 00:45:30,788
And I figure it
couldn't hurt to ask.
850
00:45:33,991 --> 00:45:37,093
(DISTORTED HEARTBEAT)
851
00:45:38,695 --> 00:45:42,699
Actually, uh, I'm here
with my boyfriend.
852
00:45:42,733 --> 00:45:43,767
Sorry.
853
00:45:43,801 --> 00:45:45,001
It's my loss.
854
00:45:54,043 --> 00:45:56,678
It's uh, O-neg with a
twist of B-five.
855
00:45:58,647 --> 00:46:00,181
You dance with a
drink in your hand?
856
00:46:06,452 --> 00:46:08,019
Sorry I lost my
temper with you.
857
00:46:09,888 --> 00:46:11,922
I know.
858
00:46:11,957 --> 00:46:13,524
I'm sorry, too.
859
00:46:16,228 --> 00:46:18,497
HOYT: You glad we came?
I know it's been a while.
860
00:46:18,531 --> 00:46:21,254
Yeah, I'm just, I'm just
gonna go touch myself up.
861
00:46:21,279 --> 00:46:22,479
I'll be right back.
862
00:46:39,255 --> 00:46:41,422
(KNOCKING)
863
00:46:41,457 --> 00:46:44,892
PAM: Toilets are for humans only.
Do I need to explain why?
864
00:46:45,861 --> 00:46:47,128
Sorry, I just...
865
00:46:48,196 --> 00:46:49,897
I needed a minute.
866
00:46:51,466 --> 00:46:54,068
It's been ages.
867
00:46:54,102 --> 00:46:58,639
Not a letter, a telegram, a smoke signal.
We've been worried sick about you.
868
00:46:58,673 --> 00:46:59,874
Really?
Not really.
869
00:47:01,309 --> 00:47:02,777
Well, I'm fine.
870
00:47:04,012 --> 00:47:06,413
Me and Hoyt, we,
we moved in together.
871
00:47:06,448 --> 00:47:09,550
That tree with the plaid
shirt, it has a name?
872
00:47:09,584 --> 00:47:13,487
Well, he seems sweet and all, if
you're into that sort of thing,
873
00:47:13,521 --> 00:47:18,025
but if you're making him bring you here,
I've got a hunch it's not enough.
874
00:47:18,060 --> 00:47:21,429
Well, it was his idea. You
know, like a date night.
875
00:47:21,496 --> 00:47:22,897
Mmm.
876
00:47:22,931 --> 00:47:25,399
The way you're eye-fucking
fang-bangers from across the room,
877
00:47:25,434 --> 00:47:27,668
that's especially romantic.
878
00:47:27,703 --> 00:47:30,638
You had no reason to feel
guilty. You're a hunter.
879
00:47:30,672 --> 00:47:33,974
You've never been on your own.
You live with a human. Monogamously.
880
00:47:35,544 --> 00:47:36,744
(LAUGHS)
881
00:47:37,979 --> 00:47:41,314
(LAUGHING) Sorry. It's
just so ridiculous.
882
00:47:43,618 --> 00:47:47,354
Don't you think if all I wanted
to do was kill and fuck,
883
00:47:47,388 --> 00:47:49,756
that I'd be out there
doin' it right now?
884
00:47:49,791 --> 00:47:51,191
Mmm.
885
00:47:51,225 --> 00:47:54,260
Look, I don't even know what you
saw or what you think you saw,
886
00:47:54,295 --> 00:47:57,397
but when I go home tonight, I'm
goin' home with the man I love,
887
00:47:57,432 --> 00:47:59,032
and I'm just sorry
that you never had that.
888
00:48:01,903 --> 00:48:03,069
(LAUGHS)
889
00:48:03,104 --> 00:48:04,770
But you know what
gets me the angriest?
890
00:48:04,805 --> 00:48:06,339
SUZANNE: Hmm?
EMORY: What's that?
891
00:48:06,373 --> 00:48:07,507
I thought I had it licked.
892
00:48:10,278 --> 00:48:11,912
I finally cleaned out
Tommy's apartment.
893
00:48:11,946 --> 00:48:13,113
Good for you.
894
00:48:13,147 --> 00:48:14,881
Oh, well, that's great.
895
00:48:14,915 --> 00:48:16,549
No. It brought it all back.
896
00:48:17,985 --> 00:48:20,686
The...the sick feeling.
897
00:48:20,720 --> 00:48:21,920
SUZANNE: Hmm.
898
00:48:23,389 --> 00:48:25,957
And I knew it was wrong even
before I pulled the trigger.
899
00:48:25,991 --> 00:48:28,726
It was like some other
person fired that gun,
900
00:48:28,760 --> 00:48:30,995
and there was nothin' I
could do to stop him.
901
00:48:31,029 --> 00:48:32,029
Oh, yeah. I've been there.
902
00:48:32,064 --> 00:48:33,397
Mmm, me, too.
903
00:48:33,431 --> 00:48:35,132
All of us.
904
00:48:35,166 --> 00:48:38,068
Yeah, luckily, I didn't
have a gun at the time,
905
00:48:38,103 --> 00:48:41,205
(LAUGHING) or I'd have been
a widow a long time ago.
906
00:48:41,240 --> 00:48:42,840
It's primal, Sam.
907
00:48:42,874 --> 00:48:46,010
We wouldn't be who we are
if we didn't get emotional.
908
00:48:46,044 --> 00:48:48,011
You can even measure the
cortisol levels in your blood.
909
00:48:48,046 --> 00:48:50,447
I bet we're all
just naturally higher.
910
00:48:50,481 --> 00:48:51,949
You know what helps the
cortisol levels in my blood?
911
00:48:51,983 --> 00:48:53,017
Mmm-hmm.
912
00:48:53,051 --> 00:48:54,151
Gettin' drunk with y'all.
913
00:48:54,185 --> 00:48:55,285
(LAUGHING)
914
00:48:55,320 --> 00:48:57,187
Well, hell. Let's crack
open another one then.
915
00:48:57,221 --> 00:48:58,388
Let's crack one open.
916
00:48:58,423 --> 00:49:01,091
Oh, I am near to
pickled as it is!
917
00:49:01,126 --> 00:49:02,526
You in, Luna?
918
00:49:02,561 --> 00:49:03,895
I gotta teach tomorrow.
919
00:49:03,929 --> 00:49:05,329
Gotta teach?
920
00:49:05,364 --> 00:49:07,898
It's public education. Who's
gonna know the difference?
921
00:49:07,933 --> 00:49:10,868
Emory, no politics!
I will break out in hives.
922
00:49:10,903 --> 00:49:13,071
All right, all right.
So are we ready to move on from wine then?
923
00:49:13,105 --> 00:49:14,172
I am.
924
00:49:14,206 --> 00:49:15,239
Yes.
925
00:49:15,274 --> 00:49:16,340
Let's hit it.
926
00:49:16,375 --> 00:49:17,541
Let's hit it.
SUZANNE: Whoo-hoo!
927
00:49:18,643 --> 00:49:20,144
Can I get unzipped,
please?
928
00:49:20,178 --> 00:49:21,945
Uh, that's it.
Thank you!
929
00:49:23,113 --> 00:49:25,380
I have been looking
forward to this.
930
00:49:28,183 --> 00:49:29,316
(LAUGHS)
931
00:49:29,351 --> 00:49:31,452
Please, please.
932
00:49:32,888 --> 00:49:33,888
(LUNA LAUGHING)
933
00:49:33,923 --> 00:49:36,860
(WHINNYING)
934
00:49:49,843 --> 00:49:52,578
BOY: He's here! It's Jason!
935
00:49:54,114 --> 00:49:55,313
(DOG BARKING)
936
00:49:56,682 --> 00:49:58,516
Hey, y'all! Soup's on!
937
00:49:58,550 --> 00:49:59,751
KIDS: Yay!
938
00:50:01,388 --> 00:50:02,622
BOY: Y'all come on!
939
00:50:02,656 --> 00:50:06,259
Hey, Timbo. Hey, Becky.
940
00:50:06,293 --> 00:50:07,460
BOY: What do you have?
941
00:50:07,494 --> 00:50:08,728
JASON: I did good
this time, guys.
942
00:50:08,762 --> 00:50:10,096
GIRL: Can I have some?
943
00:50:10,131 --> 00:50:13,633
Hot dogs, pork and
beans, and ice cream.
944
00:50:13,667 --> 00:50:15,202
Ice cream!
945
00:50:15,236 --> 00:50:18,136
You know what we do? We
save this for later, yeah.
946
00:50:18,171 --> 00:50:19,737
Uh, Timbo, go put
that in the icebox.
947
00:50:19,772 --> 00:50:20,937
BOY: Give me some.
948
00:50:20,972 --> 00:50:22,472
Uh, oh, hey, hey!
Don't open it.
949
00:50:22,506 --> 00:50:24,107
GIRL: Mister Jason, can I have some?
BOY: Let me have it.
950
00:50:24,141 --> 00:50:26,576
How you doin'?
Come on over!
951
00:50:26,610 --> 00:50:27,877
Whoa, whoa, whoa, whoa!
952
00:50:29,347 --> 00:50:31,314
At least let me
put it on the stove.
953
00:50:31,349 --> 00:50:33,383
You gonna get sick if
you eat raw meat.
954
00:50:33,418 --> 00:50:35,019
(KIDS LAUGHING)
955
00:50:35,053 --> 00:50:37,254
We ain't never got
sick before.
956
00:50:37,288 --> 00:50:39,056
You want the rest
of my hangubber?
957
00:50:40,325 --> 00:50:41,525
Ugh.
958
00:50:43,828 --> 00:50:46,996
Yeah, we really need to get your
Aunt Crystal back here ASAP.
959
00:50:47,030 --> 00:50:49,265
Y'all could use a mama,
and I could use a break.
960
00:50:49,299 --> 00:50:51,634
Didn't you talk to
Aunt Crystal?
961
00:50:51,668 --> 00:50:54,309
Not yet. But I could think
of one or two things
962
00:50:54,334 --> 00:50:55,337
I'd like to tell her when
I do find her.
963
00:50:55,338 --> 00:50:56,339
BOY: Let me have some of that!
964
00:50:56,373 --> 00:50:58,307
Dude.
965
00:50:58,341 --> 00:51:00,276
Hey, Mister Jason?
966
00:51:00,310 --> 00:51:03,078
The, the ice box
ain't cold or nothin'.
967
00:51:03,113 --> 00:51:04,912
Well, are you sure?
'Cause I just fixed it.
968
00:51:08,216 --> 00:51:09,383
Come on.
969
00:51:15,524 --> 00:51:17,857
Oh, shoot. You left it open?
970
00:51:17,892 --> 00:51:20,060
Yeah, well, that's our
air conditionin'.
971
00:51:23,297 --> 00:51:26,566
No wonder you busted it.
972
00:51:26,601 --> 00:51:29,636
Now I'm gonna have to replace
the cooling element.
973
00:51:29,670 --> 00:51:30,837
Oh!
974
00:51:33,374 --> 00:51:35,074
JASON: Oh, fuck!
975
00:51:35,109 --> 00:51:36,776
Wait! Timbo, what the...
976
00:51:36,810 --> 00:51:38,411
Hey!
977
00:51:38,445 --> 00:51:40,846
I'm gonna suffocate in here!
978
00:51:40,880 --> 00:51:42,080
Come on.
979
00:51:43,416 --> 00:51:46,152
Minerva was much more
than a pet to me.
980
00:51:49,723 --> 00:51:52,458
She was my friend,
my companion,
981
00:51:54,061 --> 00:51:55,260
my familiar.
982
00:51:58,131 --> 00:52:00,232
I, I was wondering why
she stopped eating,
983
00:52:00,267 --> 00:52:02,401
but now I realize it was
her way of telling me that
984
00:52:02,435 --> 00:52:04,670
she had more work to do
in the spirit world.
985
00:52:07,140 --> 00:52:09,841
I've uh, looked up a ritual
986
00:52:11,511 --> 00:52:13,279
to ease her passage there.
987
00:52:14,781 --> 00:52:17,383
Would you all join
me, for Minerva?
988
00:52:25,027 --> 00:52:26,560
MARNIE: Guardians of life,
989
00:52:28,497 --> 00:52:31,800
shadows of death,
we summon thee.
990
00:52:31,834 --> 00:52:35,904
GROUP: Guardians of life,
shadows of death, we summon te.
991
00:52:35,939 --> 00:52:39,374
Guide Minerva from our
realm to yours.
992
00:52:39,409 --> 00:52:42,578
GROUP: Guide Minerva from
our realm to yours.
993
00:52:42,612 --> 00:52:47,717
Guardians of life, shadows
of death, we summon thee.
994
00:52:47,752 --> 00:52:51,488
GROUP: Guardians of life, shadows
of death, we summon thee.
995
00:52:51,522 --> 00:52:54,356
Guide Minerva from
our realm to yours.
996
00:52:54,391 --> 00:52:57,760
GROUP: Guide Minerva from
our realm to yours.
997
00:53:02,398 --> 00:53:05,999
Restore within her
the spirit of life.
998
00:53:07,802 --> 00:53:10,370
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
999
00:53:10,437 --> 00:53:13,839
And return her to the
plane of the living.
1000
00:53:13,874 --> 00:53:16,442
Uh, Marnie?
1001
00:53:16,476 --> 00:53:18,778
Restore within her
the spirit of life.
1002
00:53:18,812 --> 00:53:20,613
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1003
00:53:20,647 --> 00:53:22,649
And return her to the
plane of the living.
1004
00:53:22,683 --> 00:53:24,418
Marnie, we haven't
studied this.
1005
00:53:27,455 --> 00:53:28,622
You!
1006
00:53:31,093 --> 00:53:32,226
Join!
1007
00:53:40,535 --> 00:53:41,735
(GASPS)
1008
00:53:43,805 --> 00:53:46,472
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1009
00:53:59,882 --> 00:54:00,949
(SQUAWKS)
1010
00:54:00,983 --> 00:54:01,983
(GASPS)
1011
00:54:02,018 --> 00:54:03,485
(CHIRPING)
1012
00:54:03,519 --> 00:54:05,721
(GASPING)
1013
00:54:05,755 --> 00:54:06,955
(CHIRPING)
1014
00:54:26,445 --> 00:54:28,079
Um,
1015
00:54:28,114 --> 00:54:31,015
I'm sorry after all that trouble,
your bird's still dead.
1016
00:54:32,484 --> 00:54:34,318
It doesn't matter.
1017
00:54:47,233 --> 00:54:48,834
The king is expecting me.
1018
00:54:50,970 --> 00:54:54,739
Gate two. Miss Pelham is at
Garden One on foot toward you.
1019
00:54:54,774 --> 00:54:56,040
MAN: Copy that.
I have eyes on.
1020
00:54:56,075 --> 00:54:58,243
(WALKIE-TALKIE CHATTER)
1021
00:55:19,966 --> 00:55:21,466
Your Majesty.
1022
00:55:23,468 --> 00:55:26,070
Good evening, Miss Pelham.
1023
00:55:27,172 --> 00:55:29,773
Please, sit anywhere.
1024
00:56:09,549 --> 00:56:10,649
(GASPS)
1025
00:56:10,683 --> 00:56:12,351
What the hell!
1026
00:56:12,385 --> 00:56:13,819
Excuse me!
1027
00:56:13,887 --> 00:56:15,020
Mmm.
1028
00:56:16,522 --> 00:56:18,823
Such a strange sensation
when the reality matches
1029
00:56:18,857 --> 00:56:21,659
what you've pictured in
your mind so precisely.
1030
00:56:23,495 --> 00:56:25,262
Is this another dream?
1031
00:56:25,296 --> 00:56:28,164
It's been a year. How much of
your blood is left in me?
1032
00:56:28,199 --> 00:56:30,767
Oh, it's not a dream,
I assure you.
1033
00:56:30,801 --> 00:56:33,369
Then how are you here? I
rescinded your invitation.
1034
00:56:33,403 --> 00:56:35,271
You don't own the
house anymore.
1035
00:56:39,843 --> 00:56:41,710
I do.
1036
00:56:41,745 --> 00:56:44,546
Why would you do that? Why
would you buy my house?
1037
00:56:44,581 --> 00:56:47,082
Because I always
knew you were alive,
1038
00:56:47,116 --> 00:56:48,983
and if I owned the house,
1039
00:56:49,985 --> 00:56:51,152
then I would own you.
1040
00:56:54,791 --> 00:56:56,591
Sookie,
1041
00:56:56,626 --> 00:56:58,260
you
1042
00:56:58,294 --> 00:57:00,195
are
1043
00:57:00,230 --> 00:57:01,697
mine.