317 fans | Vote

#405 : Le diable et moi

Sookie prend soin d'Eric, Bill s'implique personnellement dans la crise de nécromancie, Pam prend le voile, Sam devient le complice de Tommy, Arlene et Terry se tournent vers la religion pour résoudre leurs problèmes, Jesus et Lafayette se rendent à Mexico pour exploiter les pouvoirs d'un shaman, Jason est en convalescence.

Popularité


4.4 - 5 votes

Titre VO
Me and the Devil

Titre VF
Le diable et moi

Première diffusion
24.07.2011

Première diffusion en France
01.11.2011

Vidéos

Trailer de l'épisode 5

Trailer de l'épisode 5

  

405 - Pam demands action

405 - Pam demands action

  

405 - Jessica and Hoyt Strained Relationship

405 - Jessica and Hoyt Strained Relationship

  

405 - Eric Receives a Visit From His Past

405 - Eric Receives a Visit From His Past

  

inside the episode

inside the episode

  

mickey se fait exorciser

mickey se fait exorciser

  

Photos promo

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Photo de l'épisode #4.05

Plus de détails

Écrit par : Mark Hudis

Réalisé par : Daniel Minahan

Tommy qui est venu voir sa mère se fait attraper par son père qui l'enchaîne à la gorge. Il fait semblant d'être épuisé et ferme les yeux mais arrive à se retourner d'un coup et se bat ensuite avec son père. Il lui rappelle ses paroles lorsqu'il avait dit qu'il ne serait libre qu'une fois que son père serait mort. Il le frappe donc jusqu'à la mort pendant que sa mère crie. Elle veut l'empêcher de frapper son mari et Tommy lui donne donc un gros coup. Elle s'effondre par terre, morte. Joe Lee et Melinda sont morts. Tommy va chercher du secours auprès de Sam qui emmène ses parents et Tommy dans une camionette. Il va aider son frère à se débarrasser des corps. Malheureusement, sur le chemin, ils croisent Andy qui les embêtent. Il voit du sang sur la portière et demande à Sam ce que c'est. Il lui répond que c'est la voiture de son frère et qu'il l'utilise pour chasser. Andy veut que Sam ouvre le coffre (les parents morts s'y trouvent ainsi que Tommy). Sam sort lentement et s'apprête à ouvrir le coffre mais Andy s'empare des clés en s'énervant et ouvre la camionnette. Il tombe sur un aligator et recule en vitesse. Sam lui dit qu'il s'apprêtait à la relâcher dans la nature tout en félicitant Tommy dans sa tête d'avoir eu une si brillante idée pour éviter qu'Andy ne découvre les corps. Ils jettent leurs parents dans le lac et un aligator vient les emmener après que Sam ait lancé un marshmallow.
 
On retrouve Jesus, Tara, Lafayette et Marnie dans la forêt. Elle vient de faire fuir Pam. Marnie dit que l'esprit est revenu et qu'elle les a sauvés.

Chez Arlène, on retrouve le bébé avec un feutre rouge dans la main et une inscription sur le mur : "ce bébé n'est pas le vôtre". Arlène et Terry décident de faire venir des hommes d'Eglise pour chasser le mal et chasser René. Terry et Arlène sont heureux. Mais soudain, le feu prend dans leur chambre comme par magie.  

Eric fait un rêve. Il voit Godric qui l'amène vers la chambre de Sookie qui dort. Il lui dit qu'il est mauvais et que c'est dans leur nature de boire le sang des humains. Il lui dit d'attaquer Sookie. Eric et Godric se jettent donc sur Sookie qui hurle. Eric se réveille dans sa chambre. Il monte vers la chambre de Sookie qui se réveille en vitesse. Elle demande à Eric ce qu'il fait ici. Il lui répond qu'il a fait un cauchemar et se réconforte auprès de Sookie qui lui fait promettre de ne pas la toucher ni la mordre. Eric lui dit qu'il ne pourrait jamais faire de mal à quelqu'un d'aussi jolie qu'elle. Il se tourne et prend la main de Sookie pour rester auprès d'elle jusqu'au lever du soleil. 

La situation est un peu tendue entre Hoyt et Jessica. Ils sont en train de ramener Jason chez lui. Hoyt remercie Jessica d'avoir sauvé la vie de son meilleur ami. Il lui demande ensuite s'il se passe quelque chose. Jessica lui répond que non, qu'elle est juste fatiguée d'avoir donné son sang à Jason. Hoyt lui dit qu'il va rester avec Jason pour veiller sur lui durant la nuit. Jessica repart en précisant à Hoyt qu'elle l'aime mais il ne lui répond rien. Le lendemain, Hoyt et Jason mangent ensemble au Merlotte's et Jason raconte quelques trucs à son ami. Il trouve que c'est le sexe qui lui fait vivre toutes ses galères et il pense que Dieu le punit pour ça. Hoyt raconte à Jason que Jessica est distante ces derniers temps et il pense lui aussi être puni. Jason lui rétorque que la comparaison est un peu faible. Sookie se dirige vers son frère et s'inquiète pour lui. L'autre serveuse du Merlotte's dit à Sookie qu'elle s'est trompée de commande mais c'est faux. Elle rajoute que c'est à cause de la pleine lune. Jason qui entend ça s'inquiète et part.  Jason rêve que Jessica veut faire l'amour avec lui. Il rêve aussi que Hoyt est présent durant une partie de ce moment-là.

Sookie essaye de parler avec sa collègue à propos des rites de Marnie mais tout en finesse. Grâce à cela, elle parvient à faire sortir quelques informations en lisant dans ses pensées et se rend ensuite chez Marnie. Elle rentre mais cette dernière lui dit que le magasin est fermé. Sookie insiste en jouant sur les clichés et Marnie finit par céder. Elle la met en communication avec sa grand-mère et parle de la vie, notamment du fait que Sookie n'est pas amoureuse mais que cela pourrait changer et qu'elle doit prendre soin de Jason. Pour finir, la grand-mère de Sookie la prévient qu'elle ne doit pas rester avec Marnie car elle est dangereuse (une sorte de discussion arrive et Marnie dit même qu'elle n'a jamais fait de mal à personne). Marnie ne se rappelle pas de ce moment et Sookie s'enfuit en vitesse. 

Portia Bellefleur continue d'harceler Bill pour continuer de coucher avec lui. Bill lui rétorque que ce n'est pas possible, qu'il n'est plus d'accord. Elle lui dit que de toute manière l'inceste est bani à cause des tares génétiques et qu'il n'est pas possible d'avoir des bébés entre humains et  vampires. Comme elle insiste lourdement, il l'hypnotise et lui fait avoir peur de lui à chaque fois qu'elle le voit afin qu'elle s'en aille en courant.

Plus tard, Pam vient voir Bill pour qu'il l'aide à rétablir son visage d'origine. Elle est dévastée.

Jesus et Lafayette vont aller trouver le grand-père de Jesus afin qu'il les aide dans toute l'histoire de vampires et de sorcières. Jesus dit à Lafayette que son grand-père est puissant. Il lui raconte le jour de ses 9 ans où il a dû sacrifier une chèvre et lécher son sang sur le couteau ayant servi à la tuer. Ce jour-là, il avait senti une force étrange c'est pour cela qu'il savait que son grand-père pouvait l'aider, même s'il ne l'avait plus revu depuis. Ils arrivent chez le grand-père de Jesus qui les surprend.  

Le loup-garou qui est le chef d'une tribu de la région passe voir Alcide et lui dit qu'il est obligé de rejoindre une meute. Il est dans le coin depuis trop longtemps sans s'être rallié à un groupe. Alcide refuse et lui dit qu'il est très bien tout seul. Marcus (le loup-garou) n'est pas content mais Alcide le fait déguerpir.

Tara qui est toujours à Bon Temps a des problèmes avec sa petite amie car elle a reçu du courrier en son vrai nom à la Nouvelle Orléans. Sa copine se demande qui est réellement Tara. Tara parle à Sookie de sa relation avec sa copine loin de Bon Temps. Elle lui raconte aussi qu'il y a eu une embrouille à cause de ses mensonges. Elle demande à Sookie si elle a réussit à pardonner à Bill et Sookie ne peut pas répondre de manière positive, ce qui fait désespérer Tara. Elle souhaite rester pour la nuit mais Sookie lui dit que ce n'est pas la bonne nuit. Elle sait que Tara n'aime pas Eric. Malheureusement, ce dernier survient à ce moment et Tara crie et n'est pas contente de Sookie à qui elle vient de tout dévoiler. Elle s'en va en courant en disant à Sookie qu'elle n'a jamais aimé Eric et qu'elle ne comprenait pas son comportement. Eric veut s'en aller mais Sookie lui demande de rester, ils commencent à s'embrasser et se couchent sur le canapé.

Une ancienne membre du cercle des sorcières (Katie) revient et parle à Marnie. Marnie lui raconte l'histoire de la forêt avec Pam et lui dit qu'ils sont protégés. En fait, Katie lui tend un piège et lui répond qu'elle ne l'est pas : des gardes vont l'emmener de force et elle va se retrouver dans une cellule dans la maison de Bill. Marnie essaye de faire des incantations et a à nouveau des visions d'une vieille femme qui se faisait torturer. Bill va lui poser des questions depuis sa caméra. Pam a envie que le sort s'inverse pour son visage. Marnie ne pourra malheureusement que répondre qu'elle ne sait pas comment inverser les sorts de Pam et d'Eric. Bill va aller l'hypnotiser pour être sûr qu'elle dise la vérité, et ce sera le cas.

Lors d'un conseil entre shérifs de Louisiane, Pam avoue à Bill, sans faire exprès, qu'Eric se trouve chez Sookie et que la sorcière lui a effacé la mémoire. Durant ce conseil, Bill explique qu'Eric a été envoyé pour détruire un groupe de Wiccan. Un des shérifs ricane à propos des sorcières et Bill lui dit violemment qu'on ne peut pas rire d'un tel sujet. Luis explique une histoire datant de 1610 et se déroulant en Espagne. Une sorcière, Antonia, qui faisait de la nécromancie pour réveiller tous les vampires de leur sommeil, a été brûlée sur un bûcher. Plein de vampires, y compris prêtres, ont été brûlés par la lumière du soleil. Ensuite, ils parlent afin de trouver une solution et débattent sur la mort de Marnie.

                                           Script brut à modifier :)

 

Hey! 00:00:03,425 --> 00:00:04,457
Alcide, Eric peut sortir un peu au jour
grâce au sang des fées.
00:00:07,359 --> 00:00:10,060
Hey, Sookie! 00:00:11,028 --> 00:00:12,294
Il est vraiment différent. 00:00:13,462 --> 00:00:14,461
Je ne me sens pas trop bien. 00:00:14,496 --> 00:00:16,195
Je sais. Maintenant, vas-y. Tu dois y
aller. À la vitesse des vampires.
00:00:16,230 --> 00:00:19,830
Hey, Bébé. 00:00:24,067 --> 00:00:25,231
Fais un pas de plus, 00:00:25,266 --> 00:00:26,732
et je te tue. 00:00:26,766 --> 00:00:27,866
Tu as enfin quitté Joe Lee?
Pour de bon cette fois ?
00:00:27,901 --> 00:00:29,868
Oui. 00:00:29,902 --> 00:00:30,969
C'est le jour le plus heureux de ma vie 00:00:31,004 --> 00:00:32,536
Arthur Bellefleur,
le fils de James Bellefleur,
00:00:32,571 --> 00:00:35,270
et d'Elizabeth Harris. 00:00:35,305 --> 00:00:37,505
Harris? 00:00:37,539 --> 00:00:38,506
Tu ne peux pas.
Pourquoi?
00:00:38,540 --> 00:00:40,373
Elizabeth Harris était la fille
de Lionel Harris et Sarah Compton.
00:00:40,408 --> 00:00:43,108
Tu es mon arrière-arrière-arrière-
arrière-petite-fille.
00:00:43,142 --> 00:00:45,243
Je ne nagerai plus jamais au soleil. 00:00:49,113 --> 00:00:50,880
Je ne verrai plus jamais la lumière
du jour dans tes cheveux.
00:00:50,881 --> 00:00:52,547
Je voudrais tant savoir quoi te
dire pour te remonter le moral.
00:00:52,582 --> 00:00:54,615
Si tu m'embrasses, je te promets
d'être heureux.
00:00:54,650 --> 00:00:56,550
Qu'est-ce que tu veux?
Eric.
00:00:56,585 --> 00:00:58,185
C'est le seul endroit qu'il possède que
mes gardes n'ont pas fouillé.
00:00:58,219 --> 00:01:01,152
Il n'y aura pas de fouille ici. 00:01:01,187 --> 00:01:02,820
C'est Jason. 00:01:02,855 --> 00:01:03,921
Bois. 00:01:03,956 --> 00:01:05,123
Joe Lee t'a renvoyée dans l'arène? 00:01:07,158 --> 00:01:09,758
Elle ne me quittera jamais. 00:01:10,893 --> 00:01:12,827
Tu as menti! 00:01:12,862 --> 00:01:13,928
Tu nous as manqué! 00:01:13,962 --> 00:01:14,929
Tu viens de vivre tes
derniers moments de liberté.
00:01:14,963 --> 00:01:16,996
Guéris mon créateur. 00:01:18,098 --> 00:01:20,166
Oh! 00:01:23,436 --> 00:01:24,769
Tu vas le tuer! 00:01:38,277 --> 00:01:41,945
Joe Lee! 00:01:41,979 --> 00:01:44,313
Cet enfoiré ne sait pas
quand il est battu!
00:01:44,347 --> 00:01:46,881
Stop! Tu vas le tuer! 00:01:46,916 --> 00:01:48,449
Je le dresse. 00:01:48,483 --> 00:01:50,617
Tu te calmes maintenant. 00:01:57,022 --> 00:01:59,223
Il est mort? 00:02:01,959 --> 00:02:03,759
Il se repose juste. 00:02:03,794 --> 00:02:05,594
Je déteste lui faire du mal comme ça. 00:02:10,665 --> 00:02:12,365
Il va très bien. 00:02:12,400 --> 00:02:14,200
Il y a un combat qui peut rapporter
gros demain à la paroisse St Charles.
00:02:15,769 --> 00:02:20,104
Je pense...
Ahhh!
00:02:20,138 --> 00:02:21,772
Arrête, Tommy! 00:02:24,207 --> 00:02:26,441
Qui c'est le clébard
maintenant, connard?
00:02:26,476 --> 00:02:28,143
Lâche-le ! 00:02:29,711 --> 00:02:31,278
Non, Maman! 00:02:35,549 --> 00:02:37,516
Ho, merde! 00:02:37,550 --> 00:02:39,684
Tu te souviens, un jour j'ai dit que je
ne pourrai être libre qu'après ta mort?
00:02:48,391 --> 00:02:53,127
Espèce de sous-merde. 00:02:53,162 --> 00:02:58,198
Non! Tu vas le tuer! Arrête! 00:02:59,400 --> 00:03:02,502
Je vais te tuer! 00:03:09,041 --> 00:03:11,142
Maman? 00:03:15,113 --> 00:03:16,713
Maman? Maman? Maman? 00:03:16,748 --> 00:03:21,314
Maman... Oh. Non. Non.
Maman. Maman. Maman.
00:03:22,816 --> 00:03:30,119
? True Blood 4x05 ?
Me and The Devil
Original Air Date on July 24, 2011
00:03:33,147 --> 00:03:37,147
== sync, corrected by elderman == 00:03:37,172 --> 00:03:41,172
Que? Que s'est-il passé? 00:05:03,231 --> 00:05:06,098
T'as encore foutu un vampire en rogne,
et après tu t'es payé une foutue sieste.
00:05:06,132 --> 00:05:09,535
Tu nous as foutus dans la merde.
Encore.
00:05:09,569 --> 00:05:11,603
Je me casse.
Moi aussi.
00:05:11,637 --> 00:05:12,904
Attendez une minute. 00:05:12,939 --> 00:05:14,339
Marnie, qu'est-ce qui s'est passé ? 00:05:16,075 --> 00:05:17,875
Elle est revenue. 00:05:17,910 --> 00:05:20,044
Qui est revenue ? 00:05:20,077 --> 00:05:21,444
L'esprit. Elle était avec nous
la nuit de la Déesse Lune...
00:05:21,478 --> 00:05:25,748
lors de la première attaque du vampire,
et elle était à nouveau là ce soir.
00:05:25,783 --> 00:05:30,118
Elle nous a sauvés.
Sauvés?
00:05:30,153 --> 00:05:32,653
Oh, sale petite sorcière, tu nous as
royalement foutus dans la merde.
00:05:32,688 --> 00:05:35,923
Ce n'était pas moi.
J'étais sous contrôle.
00:05:35,958 --> 00:05:39,828
Sous contrôle?
Tu veux dire possédée?
00:05:39,862 --> 00:05:44,298
Quelles qu'aient pu être mes paroles,
celles-ci provenaient de...
00:05:44,332 --> 00:05:48,902
d'une autre conscience.
Je n'étais qu'un canal.
00:05:51,205 --> 00:05:56,608
Je... Ecoute... 00:05:56,643 --> 00:05:59,010
Ce genre d'excuse
à la mords-moi-le-noeud...
00:05:59,045 --> 00:06:01,546
ça ne marche pas vraiment avec les
vampires...
00:06:01,580 --> 00:06:03,881
Parce qu'ils sentent que c'est du flan
et du coup, ils te bouffent tout cru.
00:06:03,915 --> 00:06:08,418
Cet esprit est bienveillant. 00:06:08,452 --> 00:06:11,621
Elle est notre protecteur.
Protecteur?
00:06:11,655 --> 00:06:15,290
A cause d'elle, on a deux vampires
qui meurent d'envie de nous buter.
00:06:15,325 --> 00:06:18,627
Mais ce sont les vampires qui nous ont
attaqués les premiers.
00:06:18,661 --> 00:06:20,762
Nous nous étions réunis pacifiquement.
Nous ne gênions personne.
00:06:20,796 --> 00:06:23,698
Ça te fera une putain d'épitaphe.
Bonne nuit.
00:06:23,733 --> 00:06:26,567
Sans dec' 00:06:26,602 --> 00:06:27,802
Tu ne peux pas t'enfuir comme ça.
Regarde-nous.
00:06:27,836 --> 00:06:31,071
Attendez. Vous m'abandonnez là?
Au milieu de nulle part?
00:06:31,105 --> 00:06:35,408
Hello? 00:06:38,979 --> 00:06:41,213
Voyons, Arlène. On ne sait même
pas ce que ça veut dire.
00:06:41,247 --> 00:06:43,748
Qu'est-ce que tu crois que ça signifie? 00:06:43,782 --> 00:06:45,750
Ça signifie que René revient pour
prendre Mikey.
00:06:45,784 --> 00:06:48,685
René est mort. 00:06:48,719 --> 00:06:50,720
Tu penses vraiment qu'un fantôme a pris
un feutre et qu'il a écrit sur le mur?
00:06:50,754 --> 00:06:52,921
Et toi, tu crois qu'un bébé a pu le
faire?
00:06:52,955 --> 00:06:54,823
Je ne laisserai pas René faire du mal
à mon fils.
00:06:56,125 --> 00:06:58,860
Tu m'entends, René? 00:07:01,529 --> 00:07:03,363
Tu ne touches pas à mon bébé avec tes
mains de fantôme.
00:07:03,397 --> 00:07:06,899
Oh! 00:07:07,567 --> 00:07:08,767
Que Dieu nous vienne en aide, Terry. 00:07:10,567 --> 00:07:13,268
C'est ça. Nous devons demander de
l'aide à Dieu.
00:07:13,302 --> 00:07:16,438
Eh bien, je lui fais mes prières
toutes les nuits...
00:07:17,674 --> 00:07:18,942
Mais on dirait que mes suppliques vont
tout droit sur sa boite vocale.
00:07:18,976 --> 00:07:21,146
Je ne parle pas de faire des prières. 00:07:21,180 --> 00:07:23,148
Je parle de faire venir ici un homme de
Dieu, un vrai, pour en chasser le mal.
00:07:23,182 --> 00:07:26,718
Comme dans Poltergeist 00:07:26,752 --> 00:07:28,486
Purifier la maison. 00:07:28,521 --> 00:07:30,054
Bon, on est pas allé à l'église
depuis... toujours
00:07:30,089 --> 00:07:33,457
On pourrait bien finir par
mettre Dieu en colère...
00:07:33,492 --> 00:07:35,626
On aurait l'air de faire appel à lui
uniquement quand on en a besoin.
00:07:35,660 --> 00:07:38,595
Ne mésestime pas Dieu. Okay? 00:07:38,629 --> 00:07:41,764
Il aime l'amour et, il y a beaucoup
d'amour dans cette famille.
00:07:41,798 --> 00:07:45,366
Bien, alors appelons le Révérend. 00:07:46,435 --> 00:07:48,102
Parfait 00:07:48,136 --> 00:07:49,570
Tu entends ça, René ? 00:07:55,709 --> 00:07:57,544
Dieu vient te chercher. 00:07:58,413 --> 00:08:00,113
Salut, Eric. 00:08:14,927 --> 00:08:16,760
Ne la touche pas. 00:08:46,484 --> 00:08:48,052
Elle est magnifique. 00:08:48,087 --> 00:08:49,488
Qui es tu? 00:08:49,522 --> 00:08:51,121
Non. 00:09:01,365 --> 00:09:02,933
Tu es incapable d'aimer. 00:09:09,072 --> 00:09:13,808
Tu es damné. 00:09:15,377 --> 00:09:17,811
Elle peut me sauver. 00:09:19,114 --> 00:09:20,381
Tu ne peux pas être sauvé. 00:09:20,415 --> 00:09:23,550
Tu es une créature de la mort et les
vivants ne sont bons qu'à une seule
chose.
00:09:23,584 --> 00:09:27,620
Et ce n'est pas l'amour. 00:09:28,855 --> 00:09:30,189
Bois.
Non.
00:09:40,498 --> 00:09:42,766
Eric, c'est quoi ce bordel? 00:10:50,289 --> 00:10:52,357
J'ai fait un mauvais rêve. 00:10:56,828 --> 00:10:58,695
Attention, surveille sa tête
Tout doux, tout doux, tout doux.
00:11:01,765 --> 00:11:05,066
Allons. Laissons le dormir. 00:11:06,201 --> 00:11:08,637
Tu viens de sauver la vie de mon
meilleur ami.
00:11:28,688 --> 00:11:30,655
Mmm. Tout est dans le poignet. 00:11:30,690 --> 00:11:33,657
Quoi? 00:11:45,368 --> 00:11:46,568
Rien. Rien. Rien. 00:11:48,037 --> 00:11:50,505
Quoi? 00:11:58,380 --> 00:12:00,581
Rien. Je suis désolée. Je suis juste
fatiguée d'avoir donné mon sang à Jason.
00:12:00,616 --> 00:12:07,922
Jess? Est-ce que tu me caches quelque
chose?
00:12:07,956 --> 00:12:12,759
Comme quoi? 00:12:13,761 --> 00:12:14,994
Je ne sais pas? Tu n'as pas tué un
autre camionneur?
00:12:15,028 --> 00:12:19,197
Non. Chéri, tout va bien.
Je suis juste...
00:12:19,232 --> 00:12:23,535
Je suis fatiguée. Honnêtement. 00:12:24,336 --> 00:12:26,637
Maintenant, viens.
Rentrons à la maison.
00:12:26,671 --> 00:12:29,339
Hey, vas-y. Je vais rester avec Jason. 00:12:31,041 --> 00:12:35,344
Tu es sur? 00:12:38,148 --> 00:12:39,348
Eh bien, bonne nuit.
Je t'aime.
00:12:43,886 --> 00:12:48,255
Bonsoir, Miss Bellefleur. 00:12:56,229 --> 00:12:58,163
Merci de me recevoir
dans un si bref délai.
00:12:58,197 --> 00:13:01,498
C'est une affaire privée. 00:13:03,367 --> 00:13:05,468
C'est impossible. Nous sommes de la
même famille.
00:13:14,009 --> 00:13:17,111
Dès lors, notre relation sera
strictement professionnelle.
00:13:17,145 --> 00:13:21,081
De fait, 42 états ont révoqué
leurs lois anti-inceste.
00:13:21,116 --> 00:13:25,185
Même dans les cas de frères et s�urs,
ils n'ont pas trouvé de raison valable...
00:13:25,219 --> 00:13:28,922
d'interdire les relations sexuelles
entre deux adultes consentants.
00:13:28,956 --> 00:13:30,891
S'il te plait, ne vas pas penser
que tu as mon consentement.
00:13:30,925 --> 00:13:33,027
L'inceste n'est tabou que parce qu'il
peut engendrer des tarés génétiques.
00:13:33,061 --> 00:13:38,665
Et le sexe entre vampires et humains ne
peut et ne pourra jamais en voir naître.
00:13:38,700 --> 00:13:43,469
Portia, je dois m'occuper
d'affaires urgentes.
00:13:43,504 --> 00:13:46,371
Pour l'amour de Dieu, Bill,
on a marié a à Bontemps
00:13:46,406 --> 00:13:48,106
des cousins qui ont davantage d'ADN
en commun que toi et moi.
00:13:48,141 --> 00:13:50,575
Mais c'est une chose à laquelle j'ai
choisi de ne pas participer.
00:13:50,609 --> 00:13:52,944
J'ai fait des recherches. 00:13:52,978 --> 00:13:54,512
En 1941, une famille de Shreveport...
Portia.
00:13:54,546 --> 00:13:57,881
Tu n'es pas attirée
par moi sur un plan romantique.
00:14:00,718 --> 00:14:03,485
Ah bon? 00:14:03,520 --> 00:14:04,920
En fait, je te terrifie. 00:14:04,954 --> 00:14:09,222
Et dès maintenant, quand tu me
regarderas...
00:14:09,257 --> 00:14:12,858
Tu auras une envie incontrôlable de
crier et de partir en courant.
00:14:12,893 --> 00:14:18,463
Je ne sais pas pourquoi je pleure. 00:14:31,609 --> 00:14:34,378
Godric était ton créateur. Tu l'aimais.
Il te manque.
00:14:34,413 --> 00:14:40,182
Il a dit que j'étais mauvais. 00:14:41,585 --> 00:14:42,985
C'était un rêve. 00:14:43,720 --> 00:14:45,220
Est-ce que je suis mauvais? 00:14:50,392 --> 00:14:52,293
Tu n'es pas Gandhi mais... 00:14:52,327 --> 00:14:57,263
Non, tu n'es pas mauvais. 00:14:57,298 --> 00:15:00,066
J'aime être près de toi. 00:15:07,606 --> 00:15:10,340
Pourquoi ris-tu? 00:15:12,309 --> 00:15:13,809
C'est juste que si quelqu'un m'avait
dit il y a une semaine...
00:15:13,844 --> 00:15:17,146
que je serais au lit avec Eric Northman
et que je lui caresserais les cheveux...
00:15:17,180 --> 00:15:21,049
J'aurais juste... 00:15:21,084 --> 00:15:23,718
Tu aurais quoi? 00:15:24,820 --> 00:15:25,954
C'est juste que tu n'as pas toujours
été comme ça.
00:15:25,988 --> 00:15:29,489
Comme ça comment ? 00:15:29,524 --> 00:15:32,025
Gentil, attentionné.
Mais ça te va bien.
00:15:32,059 --> 00:15:35,795
C'est comme ça que Godric aurait voulu te voir 00:15:35,829 --> 00:15:40,765
C'était le vampire le plus humain que
j'ai jamais rencontré.
00:15:42,301 --> 00:15:48,605
C'est étrange que quelqu'un dont on ne
se souvient pas vous manque
00:15:48,639 --> 00:15:51,273
Est-ce que ce serait acceptable que je
reste là jusqu'au lever du soleil ?
00:15:56,912 --> 00:16:00,147
Tant que tu promets de garder tes mains
et tes canines pour toi.
00:16:00,181 --> 00:16:03,616
Je le promets. 00:16:04,217 --> 00:16:05,417
Je ne ferai jamais du mal à quelqu'un
d'aussi magnifique que toi.
00:16:21,232 --> 00:16:24,233
Oh, bien. Le monde a besoin de
davantage d'apiculteurs.
00:16:32,576 --> 00:16:37,045
On a un putain de problème. 00:16:37,079 --> 00:16:39,313
Tu es allée voir la sorcière, alors que
l'on t'avait dit de ne pas y aller.
00:16:40,782 --> 00:16:43,182
Oui, et j'en suis désolée. Mais j'en ai
assez d'être gentille, Bill.
00:16:43,217 --> 00:16:47,020
Je peux supporter beaucoup de choses,
mais si on me bousille le visage, c'est
00:16:47,054 --> 00:16:50,456
la mort. Et je veux le permission pour
torturer et tuer...
00:16:50,490 --> 00:16:52,291
la sale petite chienne de sorcière qui
m'a jeté ce sort.
00:16:52,325 --> 00:16:54,259
Je crains que ce ne soit
pas possible, Pam.
00:16:54,294 --> 00:16:56,528
L'Autorité a interdit toute violence
des vampires envers les humains.
00:16:56,562 --> 00:17:00,499
La peine est la vraie mort. Et je ne
souhaite pas que cela t'arrive.
00:17:00,533 --> 00:17:04,202
Regarde mon putain de visage 00:17:04,236 --> 00:17:08,339
Réunis tes shérifs, que nous puissions
tuer cette salope inconsciente de Wiccan
00:17:08,373 --> 00:17:12,442
Votre Majesté. 00:17:15,312 --> 00:17:16,646
Malheureusement, j'ai les mains liées
en ce moment.
00:17:16,680 --> 00:17:19,848
Mais je n'ai pas l'intention d'ignorer
cette affaire.
00:17:19,882 --> 00:17:22,350
En attendant, il y a peut-être une
solution d'ordre cosmétique.
00:17:22,384 --> 00:17:26,219
Peut-être plus de rouge à lèvres. 00:17:26,254 --> 00:17:28,588
J'ai déjà essayé. C'est là le problème. 00:17:28,622 --> 00:17:32,657
Eh bien, mets un voile, alors. 00:17:44,435 --> 00:17:47,170
Vraiment? Tu emmènes deux valises? 00:17:51,175 --> 00:17:53,709
Hé. Voyager léger et être moi
sont deux choses incompatibles.
00:17:53,743 --> 00:17:58,412
Je doute que ton grand-père puisse nous
aider face à un Eric Northman en colère.
00:17:58,447 --> 00:18:02,049
Mon grand-père est un brujo, un
shaman
00:18:02,084 --> 00:18:06,287
Il a énormément de pouvoirs.
Tu devrais venir avec nous.
00:18:06,321 --> 00:18:10,091
A Mexico ? Non. Je rentre à la
Nouvelle Orléans que j'aurais pas dû quitter.
00:18:10,125 --> 00:18:15,896
Ca va aller ? 00:18:18,132 --> 00:18:19,900
Dès que j'aurai cette putain de ville
dans le rétroviseur. Toi?
00:18:21,602 --> 00:18:25,338
J'ai l'impression qu'un nuage noir me
suit.
00:18:25,372 --> 00:18:28,341
Garde tes yeux et tes oreilles ouverts.
Viens là.
00:18:28,375 --> 00:18:31,443
On va survivre à tout ça, okay 00:18:31,477 --> 00:18:33,611
Ouais. 00:18:34,813 --> 00:18:35,813
Allez bébé. On doit y aller. 00:18:35,847 --> 00:18:38,249
Putain, pourquoi nous allons tous à
Mexico, voir un type que tu hais?
00:18:53,063 --> 00:18:57,498
Depuis la nuit dernière, Lafayette... 00:18:57,533 --> 00:18:59,199
Nous vivons dans un monde où deux
vampires veulent nous tuer.
00:18:59,233 --> 00:19:02,068
Je sais ça . 00:19:02,102 --> 00:19:03,436
Il faut combattre le feu par le feu. 00:19:03,470 --> 00:19:05,237
Et tu penses que grand-père pourra nous
protéger du grand méchant Eric Northman ?
00:19:05,271 --> 00:19:09,576
la dernière fois que j'ai vu mon
grand-père, c'était pour mes 9 ans.
00:19:19,952 --> 00:19:23,453
Il a dit qu'il avait un cadeau pour moi. 00:19:23,488 --> 00:19:26,456
Nous étions pauvres et un cadeau était
un super truc.
00:19:26,491 --> 00:19:30,794
J'avais toujours voulu un animal.
Maintenant j'en avais un, j'étais content.
00:19:34,998 --> 00:19:39,734
Non ! 00:19:50,010 --> 00:19:51,444
Quand ça a été fini, il m'a murmuré... 00:20:03,489 --> 00:20:05,690
Fais entrer l'esprit en toi. 00:20:05,725 --> 00:20:07,860
Fais entrer l'esprit en toi. 00:20:07,894 --> 00:20:09,962
Je n'avais aucune idée de ce qu'il
disait.
00:20:09,996 --> 00:20:12,663
Laisse tomber ce bordel. On ne s'
approche pas de ton taré de grand-père.
00:20:16,901 --> 00:20:19,936
Non, non écoute 00:20:19,971 --> 00:20:21,538
Quand j'ai léché ce couteau,
Lafayette...
00:20:21,572 --> 00:20:22,939
J'ai ressenti quelque chose en moi que
je n'avais jamais ressenti avant...
00:20:22,973 --> 00:20:25,974
Et je ne l'avais pas ressenti depuis.
C'était le pouvoir...
00:20:26,009 --> 00:20:28,443
Une force et c'était indescriptible.
Mais quand ma mère nous a vu.
00:20:28,477 --> 00:20:34,548
Elle l'a arrêté. Nous sommes partis cette
nuit et nous ne sommes jamais revenus.
00:20:34,583 --> 00:20:37,784
Mais peu importe ce que j'ai ressenti ce
jour et quelle force c'était...on en a besoin.
00:20:37,818 --> 00:20:41,721
Nous en avons besoin maintenant. 00:20:42,456 --> 00:20:44,156
Tu conduis... 00:20:53,400 --> 00:20:55,602
Tueur de chèvre. 00:20:59,007 --> 00:21:00,507
Allo? Chérie? 00:21:12,318 --> 00:21:14,553
Quoi de neuf? 00:21:16,021 --> 00:21:17,454
Je me casse d'ici. 00:21:17,489 --> 00:21:19,088
C'était une erreur de revenir . 00:21:19,123 --> 00:21:20,789
Si jamais je parle de revenir, tu as
ma permission...
00:21:20,824 --> 00:21:23,392
de me menotter au lit. 00:21:23,426 --> 00:21:26,294
Je n'en peux plus de ne pas te voir. 00:21:27,563 --> 00:21:29,430
Tu me manques vraiment. 00:21:30,198 --> 00:21:31,565
Toi aussi tu me manques, Toni. 00:21:31,600 --> 00:21:34,134
Je peux te poser une question ?
Bien sûr.
00:21:34,168 --> 00:21:37,637
Qui est Tara Thornton ? 00:21:37,671 --> 00:21:39,906
Sam ! 00:21:46,345 --> 00:21:47,378
Quoi ? 00:21:47,413 --> 00:21:48,813
Sam , Sam, je, je... 00:21:50,715 --> 00:21:53,150
Oh, mon Dieu. 00:22:01,426 --> 00:22:03,494
J'ai tout chié, Sam. 00:22:04,462 --> 00:22:06,330
Je vois ça Tommy. 00:22:07,098 --> 00:22:09,199
Qu'allons nous faire ? 00:22:10,234 --> 00:22:11,768
Hey, Holly. Je voulais savoir si ton
groupe allait bien.
00:22:20,142 --> 00:22:23,345
Je ne me souviens plus quel nom il avait
Groupe de sorcières? Groupe Wicca?
00:22:23,379 --> 00:22:27,948
Généralement Wicca mais sorcière est
aussi correct.
00:22:27,982 --> 00:22:30,450
Ça fait peur aux imbéciles qui pensent
que l'on vole sur des balais...
00:22:30,484 --> 00:22:33,385
que l'on change les gens en crapauds. 00:22:33,419 --> 00:22:35,053
J'ai toujours été intéressée par la
Wicca.
00:22:35,087 --> 00:22:38,055
Ça paraît vraiment spirituel, pacifique. 00:22:38,089 --> 00:22:41,558
Mais j'ai entendu dire que vous avez été
attaqué par un vampire.
00:22:41,592 --> 00:22:45,060
Je ne veux pas parler de ça Sookie. 00:22:46,362 --> 00:22:48,263
Je, je sais que tu es amie avec beaucoup
d'entre eux, et, et je ne te juge pas mais..
00:22:48,297 --> 00:22:52,567
J'ai des enfants, je dois y penser,
d'accord ?
00:22:52,601 --> 00:22:54,435
Oh, d'accord. Désolée.
Pas de problème.
00:22:54,469 --> 00:22:57,138
Pas de problème pour moi 00:22:57,172 --> 00:22:58,940
Si Marnie n'avait
pas lancé ce putain de sort...
00:22:58,975 --> 00:23:01,342
Il l'aurait tué. C'est trop dangereux. 00:23:01,377 --> 00:23:03,277
Je ne retournerai pas au MoonGoddess de
sitôt.
00:23:03,311 --> 00:23:07,247
Alors ils t'ont forcé à coucher avec
combien de femmes ?
00:23:10,649 --> 00:23:14,450
Je ne sais pas.
Euh, une douzaine...
00:23:14,485 --> 00:23:17,186
Peut être une douzaine. Argh,
c'était horrible.
00:23:17,220 --> 00:23:20,622
Je jure , sur ce que j'ai de plus cher... 00:23:22,391 --> 00:23:25,526
Tout ce qui m'arrive de mauvais est
à cause du sexe.
00:23:25,560 --> 00:23:29,596
Petits amis jaloux.
Devenir accro à la drogue.
00:23:29,630 --> 00:23:32,232
Euh..
Euh..être accusé d'un meurtre.
00:23:32,266 --> 00:23:34,167
Oui. Et maintenant ça . 00:23:34,201 --> 00:23:36,635
Je veux dire, ça a commencé si
innocement. Si gentillement.
00:23:36,670 --> 00:23:39,671
lorsque je chassais le petit cul de
Crystal.
00:23:39,706 --> 00:23:43,141
Et ça a fini avec moi dans une cabane,
à me faire violer en permanence.
00:23:43,175 --> 00:23:49,446
Je ne sais pas , peut être que Dieu me
puni pour avoir eu trop de sexe.
00:23:49,480 --> 00:23:54,984
Tu sais c'est comme "Jason Satckhouse,
tu as couché avec trop de femmes."
00:23:55,018 --> 00:23:59,654
"Maintenant, voyons à quel point tu
aimes ça".
00:23:59,689 --> 00:24:01,789
Je pense que tu n'es pas le seul à
être puni.
00:24:03,258 --> 00:24:06,692
Attends. Jessica t'as violé? 00:24:06,727 --> 00:24:09,028
Non, non , mais écoute, elle a un truc
en ce moment.
00:24:09,062 --> 00:24:12,832
Comme, j'aime vraiment cette fille, mais
dernièrement elle est distante.
00:24:12,866 --> 00:24:17,203
Par exemple, quand je vais vers elle pour
la prendre dans mes bras,
00:24:17,237 --> 00:24:18,864
tout son corps est tendu comme si
on lui soignait une carie.
00:24:18,889 --> 00:24:21,361
Bubba, je t'aime, et tu es mon
meilleur ami, mais...
00:24:21,640 --> 00:24:24,675
La comparaison est un peu faible par
rapport à ce que j'ai vécu. Tu crois pas
00:24:24,709 --> 00:24:29,045
Oui. Je suis désolé, mec. 00:24:29,881 --> 00:24:33,182
Okay. 00:24:33,217 --> 00:24:34,684
Et voilà 00:24:34,718 --> 00:24:36,386
Putain, Sookie. Tu as pris mes �ufs. 00:24:36,420 --> 00:24:38,754
Non ce n'est pas moi. 00:24:38,789 --> 00:24:40,455
Je suis désolée. 00:24:43,558 --> 00:24:44,825
Je suis désolée. J'ai été sur les nerfs
toute la journée.
00:24:44,859 --> 00:24:47,861
La pleine lune est demain soir et ça
me monte à la tête.
00:24:47,895 --> 00:24:50,496
C'est la pleine lune demain ? 00:24:50,530 --> 00:24:51,663
Oui, tu le sens aussi ? 00:24:51,698 --> 00:24:53,331
Non. 00:24:53,865 --> 00:24:55,031
Tu vas bien ? 00:24:56,867 --> 00:24:58,634
Uh, ouais, il a juste quelques problèmes 00:24:58,669 --> 00:25:02,471
Je t'ai appelé deux fois hier.
Tu ne m'as pas rappelé .
00:25:02,505 --> 00:25:06,007
Si il y a quelque chose que je peux
faire pour toi ?
00:25:06,042 --> 00:25:08,043
Rien. Euh, Hoyt, tu peux t'en charger?
Je te rembourserai.
00:25:08,077 --> 00:25:12,614
Bien sûr . 00:25:12,648 --> 00:25:13,715
Jason, attends.
Je dois y aller Sook.
00:25:13,749 --> 00:25:16,351
Bonjour, Mrs Bellefleur. 00:25:20,924 --> 00:25:22,358
Révérend Daniels, Lettie Mae.
Quelle surprise .
00:25:22,392 --> 00:25:25,928
Euh, entrez. 00:25:25,963 --> 00:25:28,364
Révéred Daniels.
Terry.
00:25:29,433 --> 00:25:31,100
Lettie Mae.
Comment dire.
00:25:31,134 --> 00:25:32,701
C'est Mrs. Daniels maintenant. 00:25:32,735 --> 00:25:34,569
Oh, félicitations. 00:25:34,604 --> 00:25:38,038
Tu ne m'as pas dit que tu
avais appelé le Révérend Daniels.
00:25:38,073 --> 00:25:40,607
Pourquoi tu n'as pas appelé le Révérend
Skinner de notre église ?
00:25:40,642 --> 00:25:43,075
J'aime le Révérend Daniels. Ils
chantent dans son église. C'est vivant.
00:25:43,110 --> 00:25:47,210
En plus, le Révérend Skinner m'a dit
qu'il ne faisait pas ce genre de chose.
00:25:47,244 --> 00:25:49,712
Cette chanson amènera de bonnes énergies 00:26:03,389 --> 00:26:05,489
Les gens la chantent à notre église
depuis plus de 200 ans.
00:26:05,523 --> 00:26:08,892
C'est vrai? 00:26:08,926 --> 00:26:10,593
Je suis si contente que vous acceptiez
d'utiliser votre don...
00:26:10,628 --> 00:26:13,295
Pour nous aider dans cette affaire. 00:26:13,330 --> 00:26:15,831
Que voulez vous dire par vous ? 00:26:15,866 --> 00:26:17,533
Vous savez , les religieux. 00:26:18,367 --> 00:26:21,802
Implore le ! 00:26:37,486 --> 00:26:39,654
Et fais disparaître les ténèbres et le mal
de cette maison.
00:26:39,688 --> 00:26:46,763
Au nom de notre seigneur Jesus Christ. 00:26:46,797 --> 00:26:49,064
Alléluia. 00:26:49,099 --> 00:26:50,733
Ca sent un peu comme un petit pot. 00:27:00,945 --> 00:27:03,046
Pas vraiment. 00:27:03,081 --> 00:27:04,715
Les fumées vont sortir le mal. 00:27:04,749 --> 00:27:07,217
On doit partir des coins. 00:27:08,487 --> 00:27:10,958
C'est là où se trouve la peau du mal. 00:27:10,993 --> 00:27:12,760
Vous savez, j'étais possédée par un démon,
donc j'ai de l'expérience.
00:27:12,795 --> 00:27:16,298
Nous n'avons pas de démon,
seulement un fantôme.
00:27:16,332 --> 00:27:18,834
Oh. alors ça marche aussi sur les
fantômes.
00:27:18,868 --> 00:27:22,939
MARNIE : Bonjour. 00:27:38,754 --> 00:27:40,722
Bonjour. Je me promenais et j'ai vu
votre panneau. J'aimerais une prédiction
00:27:40,756 --> 00:27:45,689
Nous sommes fermés 00:27:45,724 --> 00:27:47,287
Vraiment? Tant pis. 00:27:47,322 --> 00:27:51,051
En tous cas, c'est la boutique la
plus charmante que je connaisse !
00:27:51,085 --> 00:27:55,087
Vous savez, quand j'étais petite et que
je restais à la maison.
00:27:55,122 --> 00:27:57,890
Mes émissions préférées étaient
Sabrina et Charmed.
00:27:57,924 --> 00:28:03,394
Je le jure. 00:28:05,230 --> 00:28:06,864
D'accord. Asseyez-vous. 00:28:12,236 --> 00:28:14,737
Oh, vraiment ?
Merci. Miss?
00:28:14,771 --> 00:28:18,273
Euh, Marnie .
Sookie.
00:28:18,308 --> 00:28:20,608
A quoi sert la pièce arrière? 00:28:25,580 --> 00:28:27,681
Pour les réunions. Ce sont seulement
des réunions entre nous.
00:28:27,715 --> 00:28:31,017
C'est vrai ?
Mmm.
00:28:31,051 --> 00:28:32,551
Vous savez , je suis un vrai petit
papillon.
00:28:32,586 --> 00:28:34,653
Pour moi, un étranger est juste
un ami que vous n'avez pas encore rencontré.
00:28:34,687 --> 00:28:38,323
Euh, je pourrai avoir quelque chose à
demander, seulement personnel.
00:28:40,460 --> 00:28:45,164
Maintenant détendez vous. Pensez à une
question.
00:28:51,405 --> 00:28:55,141
Il y a une présence. 00:29:16,195 --> 00:29:17,928
Il y a quelqu'un qui a traversé il n'y
a pas si longtemps.
00:29:20,098 --> 00:29:22,900
Une femme. 00:29:24,001 --> 00:29:25,602
Je vois un tablier jaune. 00:29:26,604 --> 00:29:28,905
Une personne âgée. 00:29:30,807 --> 00:29:32,374
Oh, mon dieu. C'est...
C'est ma grand-mère.
00:29:34,611 --> 00:29:39,615
Euh, vous lui manquez vraiment
beaucoup.
00:29:43,722 --> 00:29:46,058
Elle me manque aussi.
Elle va bien ?
00:29:46,093 --> 00:29:49,995
Es t-elle heureuse ? 00:29:50,030 --> 00:29:51,463
Mmm; elle est en paix. 00:29:53,199 --> 00:29:55,099
Maintenant, elle veut être certaine que
vous surveillez quelqu'un. Heu...
00:29:56,835 --> 00:30:01,441
Euh, un enfant de la famille.
Oh, votre frère ? Jason.
00:30:01,476 --> 00:30:04,311
Hum. Votre...votre grand-mère a un
autre message pour vous.
00:30:05,847 --> 00:30:09,683
Etes vous amoureuse ? 00:30:09,717 --> 00:30:11,518
Et bien, je ne pense pas. 00:30:11,552 --> 00:30:15,488
Votre grand-mère dit qu'il y a un autre
homme, pour lequel vous avez des sentiments...
00:30:15,523 --> 00:30:19,726
vous ne lui avez pas donné
votre coeur
00:30:19,760 --> 00:30:22,328
Euh, la situation est temporaire. 00:30:25,733 --> 00:30:28,334
ça ne va pas durer. 00:30:28,369 --> 00:30:31,104
Euh, cela ne durera pas. 00:30:31,138 --> 00:30:32,972
Sookie. Sookie. Je sais que tu écoutes.
C'est grand-mère.
00:30:33,007 --> 00:30:36,209
Quoi? 00:30:36,243 --> 00:30:37,844
Chérie, cette femme est un grand
danger.
00:30:37,878 --> 00:30:40,312
Non comment puis-je être dangereuse?
Je n'ai jamais fais de mal à quelqu'un.
00:30:40,347 --> 00:30:46,318
GRAN : Va-t-en loin d'elle. Cours,
Sookie, cours. SOrs maintenant !
00:30:46,353 --> 00:30:50,322
Oh, mon Dieu. 00:30:50,356 --> 00:30:51,890
Quoi ? Que faites vous ? 00:30:51,925 --> 00:30:54,126
Quand ma grand-mère me dis de courir,
je cours. Gardez la monnaie.
00:30:54,161 --> 00:30:59,131
Je n'arrive pas à le croire .
Je ne peux pas...Tommy...
00:31:05,802 --> 00:31:08,435
Je ne peux pas le croire.
Tommy, on est ensemble.
00:31:08,469 --> 00:31:10,570
Ne viens pas me chercher maintenant. 00:31:10,604 --> 00:31:12,871
Eh merde ! On est niqués, Sam ! 00:31:26,715 --> 00:31:29,616
Ils savent que je suis ici.
Je vais me rendre.
00:31:29,651 --> 00:31:31,886
Tais-toi. Reste à l'arrière. 00:31:31,920 --> 00:31:33,153
Hein ? Non. 00:31:33,187 --> 00:31:34,687
Tommy, tu es couvert de sang.
Maintenant à l'arrière ! Je suis baisé.
00:31:34,722 --> 00:31:37,556
Eh merde... 00:31:37,591 --> 00:31:39,525
Oh, merde ! 00:31:40,527 --> 00:31:42,262
Hé, je ne laisserai pas un flic te
mettre à terre, Sam.
00:31:42,296 --> 00:31:45,936
Je le tuerai d'abord. 00:31:45,971 --> 00:31:47,807
Personne ne tuera personne. Maintenant,
cache-toi et ne fait aucun bruit.
00:31:47,874 --> 00:31:50,380
Vous savez pourquoi je vous ai fait
vous arrêter?
00:32:21,842 --> 00:32:23,475
Andy. Ce n'est pas mon jour. 00:32:23,510 --> 00:32:27,412
Qu'est-ce que tu veux ? 00:32:27,446 --> 00:32:28,580
Tu me dis quoi faire Merlotte ? 00:32:28,614 --> 00:32:30,882
D'accord, Andy,
Fais ton point.
00:32:30,916 --> 00:32:32,350
Tu peux me baiser quand tu veux.
Je peux y aller maintenant ?
00:32:32,384 --> 00:32:35,018
C'est du sang ? 00:32:35,887 --> 00:32:37,754
Surement. C'est le van de mon frère.
Il l'utilise quand il chasse.
00:32:37,789 --> 00:32:42,959
Débloque-les.
SAM :Andy...
00:32:50,735 --> 00:32:52,235
Tu fais ton point.
Je dis ouvre les.
00:32:52,269 --> 00:32:54,571
Non.
Ouvre les portes !
00:32:55,439 --> 00:32:57,740
Jesus, je vais le faire. 00:33:25,199 --> 00:33:27,366
Euh,...putain de merde ! 00:33:36,042 --> 00:33:40,444
Putain ! 00:33:41,279 --> 00:33:43,680
Bien jouer , Tommy . 00:33:44,949 --> 00:33:47,417
C'est quoi ce bordel, Merlotte? 00:33:48,552 --> 00:33:50,019
Je l'ai trouvé près des poubelles. 00:33:50,054 --> 00:33:52,421
J'ai pensé le ramener dans ses marais. 00:33:52,456 --> 00:33:54,990
On a fini? 00:33:55,024 --> 00:33:56,458
Ha, je ne l'ai pas tuer. 00:34:14,207 --> 00:34:16,608
Et Jesus pleura. 00:34:16,643 --> 00:34:18,410
J'ai pensé que tu avais quitté notre
cercle.
00:34:33,492 --> 00:34:35,293
Je suis de retour. Et Marnie, je suis
inquiète.
00:34:35,328 --> 00:34:39,031
De quoi ? Pas des vampires
j'espère .
00:34:39,065 --> 00:34:42,398
Si, des vampires. 00:34:42,433 --> 00:34:44,232
J'ai entendu qu'il y avait eu un autre
incident dans es bois, c'ets vrai ?
00:34:44,267 --> 00:34:46,767
Ce n'était pas un accident . 00:34:46,802 --> 00:34:48,602
Je vais te dire  quelque chose. 00:34:49,770 --> 00:34:52,204
On est surveillés Katie. 00:34:54,374 --> 00:34:57,008
Nous sommes protégés 00:34:57,843 --> 00:34:59,309
Tu crois ? 00:34:59,911 --> 00:35:00,877
Oui. 00:35:00,911 --> 00:35:02,179
Pas toi. 00:35:03,582 --> 00:35:04,783
Quoi ? Que faites vous ? 00:35:09,022 --> 00:35:10,789
Qui êtes vous ? 00:35:10,824 --> 00:35:11,890
Restez calme, madame. 00:35:11,925 --> 00:35:13,224
La cibles est en sécurité. 00:35:13,259 --> 00:35:15,126
Naomi ? Une petite amie ? 00:35:17,528 --> 00:35:20,297
Je ne l'avais pas prévue. 00:35:21,266 --> 00:35:22,799
Je suis seulement tombée sur elle. 00:35:23,802 --> 00:35:25,235
Et pendant toutes ces années nous
étions amies, tu n'as jamais...
00:35:25,269 --> 00:35:27,705
Ce n'était pas comme ça avec toi. 00:35:27,739 --> 00:35:29,439
J'allais dire que tu ne m'as jamais dis
que tu aimais les filles.
00:35:29,474 --> 00:35:32,208
Te l'avais jamais dit. 00:35:33,010 --> 00:35:34,410
Tu veux plus de glace ? 00:35:36,012 --> 00:35:38,145
Désolée. 00:35:38,180 --> 00:35:40,047
Alors, quand allons nous faire sa
connaissance ?
00:35:41,115 --> 00:35:42,983
Elle ne sais pas pour toi. OH. 00:35:44,185 --> 00:35:46,719
Et elle ne sait pas pour moi non plus. 00:35:48,721 --> 00:35:51,355
Je lui ai menti Sook. 00:35:51,390 --> 00:35:53,190
Elle crois que je suis à l'enterrement
de ma grand-mère à Atlanta.
00:35:53,224 --> 00:35:56,626
Elle pensait que mon nom était Toni. 00:35:58,161 --> 00:36:00,062
Toni ? Pourquoi ? 00:36:00,097 --> 00:36:03,265
Parce que je déteste cet endroit . 00:36:03,300 --> 00:36:05,534
Je déteste ce qu'il fait de moi et
je veux l'enterrer.
00:36:05,568 --> 00:36:08,970
Je suis ici depuis 20 min et Eric
Northman veut me tuer.
00:36:09,004 --> 00:36:13,640
Et maintenant Naomi a trouvé un tas
d'affaire à moi avec mon vrai nom.
00:36:13,675 --> 00:36:16,777
Elle va rompre avec moi et je ne peux
pas lui repprocher.
00:36:16,811 --> 00:36:19,078
Tu l'aimes ? 00:36:23,083 --> 00:36:24,550
Je crois que oui. 00:36:25,551 --> 00:36:27,552
Alors tu dois te battre. Va lui
demander qu'elle te pardonne.
00:36:27,586 --> 00:36:31,589
C'est un conseil facile à donner,
mais pourrais tu oublier ce qu'as fais Bill ?
00:36:31,623 --> 00:36:35,058
Si il était là, en se battant pour toi, tu
pourrais l'oublier ?
00:36:35,092 --> 00:36:38,328
Nous étions en train de parler
de toi .
00:36:42,098 --> 00:36:44,065
C'est bien ce que je pensais. 00:36:44,100 --> 00:36:45,700
De toute façon, j'ai menti tellement
de fois, je ne sais pas par quoi commencer.
00:36:47,737 --> 00:36:50,438
Tu devrais commencer par ton nom. 00:36:50,472 --> 00:36:52,173
Tu crois ? 00:36:52,207 --> 00:36:55,176
Tu dois être honnête avec les personnes
que tu aimes.
00:36:55,210 --> 00:36:57,545
Lune mère, déesse de la nuit, voit ce
qui ne va pas et guérit le.
00:37:21,403 --> 00:37:25,972
Lune mère, déesse de la nuit, voit ce qui
ne va pas et guérit le.
00:37:26,006 --> 00:37:29,309
Mère de la lune, déesse.. 00:37:29,343 --> 00:37:30,577
Libère nous. 00:37:42,291 --> 00:37:43,624
Libère nous. 00:37:43,658 --> 00:37:44,758
Déesse.
Déesse.
00:37:44,793 --> 00:37:47,027
Esprit des ages.
Esprit des ages.
00:37:47,061 --> 00:37:49,162
Entends nous.
Entends nous.
00:37:49,197 --> 00:37:50,764
Accorde nous la liberté.
Accorde nous la liberté.
00:37:50,798 --> 00:37:53,667
Brise ces murs.
Brise ces murs.
00:37:53,701 --> 00:37:55,435
Libère nous.
Libère nous.
00:37:55,470 --> 00:37:57,537
Déesse.
Déesse.
00:37:57,572 --> 00:38:00,141
Je lui ai dis que j'avais un frère
nommé Jason.
00:38:48,557 --> 00:38:51,159
J'ai menti. 00:38:51,193 --> 00:38:52,960
Tu sais ce que tu devrais faire ?
Tu devrais aller la rejoindre maintenant.
00:38:52,995 --> 00:38:56,263
Non, je vais le faire. 00:38:56,298 --> 00:38:58,165
Euh, hé, Sook, je peux rester ici
cette nuit ?
00:38:58,199 --> 00:39:00,600
Je ne me sens pas en sécurité chez
Lafayette.
00:39:00,635 --> 00:39:02,369
En fait, ce n'est pas une bonne
nuit.
00:39:02,403 --> 00:39:04,938
Que t'arrive-t-il ?
Tu es bizzare.
00:39:04,972 --> 00:39:07,206
Je suis désolée. Tu sais que tu es
toujours la bienvenue ici.
00:39:07,241 --> 00:39:09,174
Mais je ne crois pas que cette nuit soit
la meilleure nuit...
00:39:09,209 --> 00:39:11,276
Ok, d'accord.. 00:39:11,310 --> 00:39:12,311
Ce n'est pas personnel.
J'ai...
00:39:12,345 --> 00:39:14,646
Tara, calme toi. 00:39:18,151 --> 00:39:19,651
Eric, arrête.
Reste loin de moi !
00:39:20,786 --> 00:39:23,020
Eric, attend ! 00:39:23,055 --> 00:39:24,522
Laisse le partir !
Arrêtez ça tout les deux !
00:39:24,557 --> 00:39:26,658
Que fait il ici ? 00:39:26,693 --> 00:39:28,227
Il vit ici.
Quoi ?
00:39:28,261 --> 00:39:29,895
Tu m'as dit qu'il avait
disparu .
00:39:29,930 --> 00:39:31,063
Ce n'est pas ce que tu crois. 00:39:31,098 --> 00:39:32,198
Je viens de me confier à toi... 00:39:32,232 --> 00:39:33,866
et tu viens de me parler de dire
la vérité et d'être honnête.
00:39:33,901 --> 00:39:35,702
Et pendant tout ce temps, tu caches
une personne qui veut me tuer dans ta cave ?
00:39:35,737 --> 00:39:38,006
Tu es une putain d'hypocrite ! 00:39:38,040 --> 00:39:39,307
Tara attend . Quelque chose est arrivé.
Il est différent.
00:39:39,342 --> 00:39:42,010
il ne te fera pas de mal. 00:39:42,044 --> 00:39:43,111
c'est un putain de psychopate de
tueur!
00:39:43,145 --> 00:39:44,812
Non ! 00:39:44,847 --> 00:39:46,214
Il a une petite perte de mémoire. 00:39:46,248 --> 00:39:47,848
Ce ce salaud qui t'as vendu a Russel
Edgington.
00:39:47,883 --> 00:39:50,450
Il t'a forcé à boire son sang. 00:39:50,485 --> 00:39:52,719
il a enfermé Lafayette dans un donjon
et l'a torturé !
00:39:52,753 --> 00:39:55,921
Tu déteste Eric Northman ! 00:39:55,955 --> 00:39:57,757
Tara, écoute . 00:39:57,791 --> 00:39:59,325
Allez vous faire foutre tout les deux ! 00:39:59,359 --> 00:40:01,093
Bonsoir, Marnie . 00:40:10,337 --> 00:40:12,271
Mon nom est Bill Compton. 00:40:13,473 --> 00:40:16,675
Et je vous promet que rien ne vous sera
fait si vous collaborez.
00:40:16,710 --> 00:40:19,945
Je veux simplement vous poser
quelques questions.
00:40:19,979 --> 00:40:21,947
Où suis je ? 00:40:21,981 --> 00:40:23,515
Vous êtes enfermée dans une pièce avec
aucun moyen de sortir.
00:40:23,549 --> 00:40:26,251
Alors réfléchissez bien avant de me
répondre .
00:40:26,286 --> 00:40:28,988
Récement, un vampire,un de mes associé... 00:40:29,022 --> 00:40:30,956
et entré dans le MoonGaddness
et depuis n'a pas réapparu.
00:40:30,991 --> 00:40:34,560
Savez vous ce qui lui est arrivé ? 00:40:34,594 --> 00:40:36,028
Il s'en est pris à nous . 00:40:36,763 --> 00:40:38,297
Nous avons commencé à plasmodier
et...
00:40:39,766 --> 00:40:42,067
Il est partit. Je n'ai aucune idée
d'où il est allé .
00:40:42,102 --> 00:40:45,504
Que disiez vous ? 00:40:45,538 --> 00:40:48,173
C'était une incantation de
protection.
00:40:48,208 --> 00:40:52,878
Je ne peux à peine m'en souvenir
parce que votre associé m'as mordu.
00:40:52,912 --> 00:40:57,649
Oui, il a fait ça . 00:40:57,684 --> 00:40:59,084
S'il te plait dis lui d'inversé son
sort.
00:40:59,118 --> 00:41:02,887
Nous voulons nous réunir
paisiblement pour pratiquer notre religion.
00:41:02,921 --> 00:41:06,691
Vous avez lancé un autre sort sur une
autre de mes associée...
00:41:06,725 --> 00:41:09,928
Un sort pourri en quelque sorte,
et j'aimerais que vous l'inversiez.
00:41:09,962 --> 00:41:13,164
Je ne sais pas comment faire. 00:41:13,198 --> 00:41:14,431
N'importe quoi.
t'en est certain .
00:41:14,466 --> 00:41:16,400
Oui, je.. 00:41:16,434 --> 00:41:18,102
Je n'ai pas la moindre idée de comment
faire pour l'enlever. Je suis désolée.
00:41:18,136 --> 00:41:21,740
Je vais la charmer pour qu'elle en soit
certaine.
00:41:26,815 --> 00:41:28,649
Tu es fou ? Tu ne peux aller nul part
vers elle .
00:41:28,684 --> 00:41:31,953
La folie vient du boulot. 00:41:32,021 --> 00:41:33,788
N'ai pas peur. 00:41:55,303 --> 00:41:56,770
Non. NOn. N'ai pas peur.
N'ai pas peur.
00:41:56,804 --> 00:41:59,671
Quel est ton but avec ces réunions ? 00:42:04,142 --> 00:42:07,878
Seulement nous rassembler en paix
pour notre religion.
00:42:07,912 --> 00:42:11,648
Quel est le sort que vous avez fait sur
Eric Northman?
00:42:11,683 --> 00:42:15,386
Je ne sais pas.
J'avais peur.
00:42:15,420 --> 00:42:18,155
Comment inversé le sort que vous avez
lancé sur mon associée dans les bois ?
00:42:18,189 --> 00:42:21,857
Je ne sais pas comment faire . 00:42:21,892 --> 00:42:23,825
Tu l'a entendue . 00:42:35,135 --> 00:42:36,869
Merde. 00:42:37,504 --> 00:42:39,104
Qui est ce ? 00:42:48,448 --> 00:42:49,948
Je ne sais pas . 00:42:51,083 --> 00:42:52,282
Qui que se soit, il semble que Grandpa
a encore un peu de plomb .
00:42:54,652 --> 00:42:58,321
Allons y. 00:43:05,195 --> 00:43:06,762
Quand nous le verrons, tu me
laisseras parler.
00:43:11,668 --> 00:43:14,936
Parfois il est un peu... 00:43:14,970 --> 00:43:16,337
Je t'attendais. 00:43:21,877 --> 00:43:23,945
Bonsoir. Je peux vous aider ? 00:43:41,630 --> 00:43:44,099
Peut être. Vous êtes Alcide Herveaux ? 00:43:44,133 --> 00:43:47,402
Inutile de nier ça. Je suis Alcide
Herveaux. Vous êtes ?
00:43:47,436 --> 00:43:51,339
Qui je suis ? Et si je te disais qui je
ne suis pas Alcide .
00:43:51,373 --> 00:43:56,445
Je ne suis pas un joyeux campeur. 00:43:56,480 --> 00:43:59,181
Désolé d'entendre ça . 00:44:00,016 --> 00:44:01,550
Et bien tu ferais mieux d'être un ami. 00:44:01,584 --> 00:44:03,618
Tu ferais mieux de partir . 00:44:04,453 --> 00:44:05,787
Retire ton putain de pied.
Je suis Marcus Boezman...
00:44:13,596 --> 00:44:16,998
Chef de la meute de Shreveport. 00:44:17,032 --> 00:44:19,067
Tu es ici depuis presque 4 mois
maintenant...
00:44:19,101 --> 00:44:21,503
Et tu n'es toujours pas enregistré
dans la meute.
00:44:21,537 --> 00:44:24,172
Tu vous ça , Alcide... 00:44:24,206 --> 00:44:27,441
Ne viens pas chez moi. 00:44:27,476 --> 00:44:29,977
Je regarde en ce moment 3 agences. 00:44:30,011 --> 00:44:33,113
C'est joli. 00:44:33,148 --> 00:44:35,048
Maintenant, si tu bouges pas ton pied,
je serais ravi de le briser pour toi.
00:44:35,083 --> 00:44:41,388
Solitaire hein ? 00:44:41,422 --> 00:44:43,123
Ca ne marche pas avec moi.
Ca marche pour moi.
00:44:43,158 --> 00:44:45,626
Jolies chaussures. Tu devrais les
pointer dans cette direction .
00:44:50,532 --> 00:44:54,735
Oh, je vais aller en enfer. 00:45:36,543 --> 00:45:40,412
Il n'y a pas d'enfer, Tommy.
Détend toi et concentre toi.
00:45:40,446 --> 00:45:43,682
Bien sûr que si il y a un enfer. 00:45:44,985 --> 00:45:46,887
J'ai tué mes deux parents et je vais
brûler pour ça.
00:45:46,921 --> 00:45:49,727
Il n'y a pas moyen d'en échapper. 00:45:49,761 --> 00:45:51,329
Prend Joe Lee. 00:45:51,363 --> 00:45:52,730
Aw. Merde. 00:45:54,933 --> 00:45:57,401
C'est dans les 10 commandements. 00:46:05,410 --> 00:46:08,310
Ne tue pas tes putains de parents
et ne couchent pas avec eux.
00:46:08,344 --> 00:46:12,080
J'ai fais les 2. 00:46:12,749 --> 00:46:13,916
C'est.. Prends l'autre. 00:46:15,051 --> 00:46:16,985
Pardon , Maman ... 00:46:33,636 --> 00:46:34,903
Oh , Putain ! 00:46:45,681 --> 00:46:47,815
Et la guerre ? 00:46:54,390 --> 00:46:56,125
Quoi ? 00:46:56,926 --> 00:46:58,694
Bon, tuer est bien si tu es en guerre,
ou en légitime défense, d'accord ?
00:46:58,728 --> 00:47:04,066
Ouais. 00:47:05,001 --> 00:47:07,436
Tu es en guerre avec tes parents,
et c'était de l'auto-défense.
00:47:07,470 --> 00:47:11,606
Tu n'en sais rien. Tu n'as jamais
tué personne.
00:47:13,142 --> 00:47:16,911
Quoi , Tu as tué quelqu'un ? 00:47:21,549 --> 00:47:23,750
Deux personnes. 00:47:23,784 --> 00:47:30,089
Je n'ai pas vu le diable sous ma douche
ni quoi que se soit.
00:47:30,124 --> 00:47:32,525
Pourquoi as tu fais ça ? 00:47:32,559 --> 00:47:34,192
Ils m'avaient volés . 00:47:36,228 --> 00:47:37,729
Tu vois il ont brisé un commandement.
J'en ai brisé un autre.
00:47:39,431 --> 00:47:43,701
Merde, je ne savais pas que tu en
étais capable.
00:47:43,735 --> 00:47:45,603
Tu ne sais pas ce qu'il y a en toi
jusqu'au jour où ça arrive.
00:47:45,637 --> 00:47:49,174
Ce n'est pas la vérité. 00:47:49,208 --> 00:47:51,810
Aw, Mec,
ils n'ont pas coulé je crois.
00:47:51,845 --> 00:47:54,246
Ne le fais pas . 00:47:54,280 --> 00:47:55,747
Les alligators adorent les marshmallow.
Tu devrais savoir ça.
00:48:13,466 --> 00:48:16,769
Nous n'avons pas fais ça depuis
longtemps.
00:48:35,189 --> 00:48:36,656
Ah , Je sais 00:48:36,690 --> 00:48:39,459
Tu entend ça ? 00:48:40,361 --> 00:48:43,529
Quoi ? 00:48:43,564 --> 00:48:45,464
Absolument rien.
Pas de pleurs .
00:48:45,499 --> 00:48:48,801
Et n'est ce pas le meilleur bruit
du monde ?
00:48:48,835 --> 00:48:50,469
Mikey, n'a jamais aussi bien dormi. 00:48:52,306 --> 00:48:54,974
Tu crois ? Je veux dire,
le Révérend Daniels a dit...
00:48:56,443 --> 00:49:00,746
Oh, je ne veux pas porter
la poisse.
00:49:00,781 --> 00:49:03,482
Hé. Tu ne peux pas porter
la poisse, c'est Dieu.
00:49:03,517 --> 00:49:07,786
Terry Bellefleur ...
Parfois je te regarde...
00:49:11,224 --> 00:49:18,196
Et c'est comme si tout allait
bien, tu sais ?
00:49:19,665 --> 00:49:23,868
Comme si je pouvais me
détendre et ...
00:49:23,903 --> 00:49:26,637
Arrête de croire que la vie va continuer
à s'acharner sur moi comme elle l'a toujours fait.
00:49:26,672 --> 00:49:31,208
Baby, je te regarde et je sais que
tout a marché.
00:49:31,242 --> 00:49:38,014
Et toutes les merdes que j'ai vu avant de
te rencontrer le valaient.
00:49:38,049 --> 00:49:41,484
Jess ?
Jason .
00:50:09,550 --> 00:50:12,952
Wow. Oh.
J'ai tellement envie de toi.
00:50:12,986 --> 00:50:16,555
Je, je ne peux pas.
Hoyt est mon meilleur ami. Oh.
00:50:20,661 --> 00:50:24,765
Attends . Stop.
Est-ce un rêve ?
00:50:26,634 --> 00:50:30,571
D'accord, alors . 00:50:37,044 --> 00:50:39,112
Tu sais qui aime ça ? 00:50:48,255 --> 00:50:50,590
Qui ? 00:50:50,624 --> 00:50:52,158
Hoyt. 00:50:52,193 --> 00:50:53,560
Euh...C'est vrai ? 00:50:53,594 --> 00:50:57,898
Mmm-Hmm 00:50:57,932 --> 00:51:00,068
Et Hoyt aime ça . 00:51:00,102 --> 00:51:02,537
Hé, hé. On pourrait ne pas parler
de Hoyt maintenant ?
00:51:02,571 --> 00:51:05,807
Oui bien sûr. Comme tu veux. 00:51:05,842 --> 00:51:08,744
C'est ton rêve. 00:51:10,246 --> 00:51:12,748
Oh.
ET, je te veux , Jason.
00:51:12,783 --> 00:51:16,085
Je te veux en moi. 00:51:16,988 --> 00:51:19,323
Oh, je veux te gouter. Baby.. 00:51:20,425 --> 00:51:22,693
Oui, et elle veut te goûter. Pourquoi ? 00:51:24,130 --> 00:51:27,866
Elle doit vraiment bien t'aimer . 00:51:27,901 --> 00:51:29,301
Hoyt, c'est quoi ce bordel, mec ? 00:51:29,336 --> 00:51:31,070
Oh mon dieux je te veux dans ma bouche . 00:51:31,104 --> 00:51:33,139
Ahh , elle te veut dans sa bouche !!
C'est , C'est tous simplement géniale
00:51:33,174 --> 00:51:36,743
Hoyt , peut tu nous laisser seul s'il te plait ?? 00:51:36,778 --> 00:51:38,679
Jason. Embrasse-moi.
Oui ?
00:51:38,713 --> 00:51:41,716
Oh... 00:51:41,750 --> 00:51:43,051
Aw, super. Maintenant... maintenant
elle gémit.
00:51:43,085 --> 00:51:45,220
Hoyt, tais toi ! S'il te plait . 00:51:45,254 --> 00:51:48,557
Ok. Je peux m'assoire pendant
que tu me vole ma copine.
00:51:48,591 --> 00:51:51,627
Whoo.
Ce n'est pas un problème .
00:51:51,662 --> 00:51:53,830
Oh, ma sauce. 00:52:15,617 --> 00:52:17,417
J'ai vraiment fais toutes ces horribles
chose que ton ami a dis ?
00:52:19,386 --> 00:52:22,287
Oui 00:52:22,922 --> 00:52:24,622
Alors ta douleur est de ma faute.
Pourquoi me laisse tu avec toi ?
00:52:24,656 --> 00:52:29,525
Parce qu'il y a plus de toi que de
question .
00:52:29,559 --> 00:52:32,693
J'ai toujours su qu'il y avait de la décence
en toi, même quand tu étais béat.
00:52:32,728 --> 00:52:38,031
Je l'ai toujours su. 00:52:38,065 --> 00:52:39,432
Si la décence est en moi, elle
est cachée.
00:52:39,466 --> 00:52:41,867
Je suis clairement capable de la plus
grande cruauté.
00:52:43,703 --> 00:52:46,137
Tu l'étais. 00:52:46,171 --> 00:52:48,072
Mais je ne serais pas là avec toi, je te le jure ... 00:52:48,106 --> 00:52:51,108
Si je ne savais pas dans mon coeur que
tu peux changer.
00:52:51,142 --> 00:52:55,244
J'ai vu ton changement et j'aime
ça. Je t'aime bien.
00:52:55,279 --> 00:53:00,516
il y a de la lumière en toi. 00:53:01,952 --> 00:53:03,786
C'est magnifique 00:53:05,522 --> 00:53:07,356
Je ne pourrais pas le supporter
si je t'étouffe.
00:53:09,225 --> 00:53:11,660
S'il te plait ne part pas 00:53:36,685 --> 00:53:38,319
Tu es l'un des quatre autres... 00:54:23,866 --> 00:54:26,334
Sheriffs de Louisianne, et c'est pour
cela, que ça te regarde.
00:54:26,368 --> 00:54:30,070
Un des votres, le sherif Eric Northman.. 00:54:30,104 --> 00:54:32,538
A été envoyé pour détruire un groupe
Wiccans et a disparu depuis
00:54:32,573 --> 00:54:37,543
Oooh, des sorcières. Beurk. 00:54:37,578 --> 00:54:40,980
Tu crois vraiment qu'on peut rire des sorcières ? 00:54:42,181 --> 00:54:44,349
Luis, éclaire notre ami. 00:54:51,690 --> 00:54:54,959
C'était en 1610.
A Legrono, Espagne.
00:54:57,963 --> 00:55:03,065
Une sorcière appelé Antonia
fut brûler sur un bûcher.
00:55:03,100 --> 00:55:06,502
Elle utilisait la nécromancie... 00:55:06,536 --> 00:55:08,704
Pour sortir tout les vampires de
leur sommeil.
00:55:08,738 --> 00:55:12,207
Dans la lumière du jour,
prêtres, nonnes ...
00:55:15,210 --> 00:55:19,713
Et mon créateur. 00:55:21,549 --> 00:55:23,316
Ils ont tous brûlé. 00:55:24,084 --> 00:55:25,451
J'étais à Grenade, ou sinon, moi aussi, j'aurais été brûlé. 00:55:27,587 --> 00:55:31,957
Des vampires prêtres ? 00:55:33,059 --> 00:55:34,726
Tu ne sais rien de notre histoire ? 00:55:34,760 --> 00:55:36,728
Les vampires ont toujours pensé,
que c'était mieux de ...
00:55:36,762 --> 00:55:40,530
Garder une certaine distance avec la
plus puissante des institution humaine.
00:55:40,564 --> 00:55:44,700
Et dans les années 1600,
c'était l�Église catholique.
00:55:44,734 --> 00:55:47,102
Et maintenant c'est Google et
Fox News.
00:55:47,136 --> 00:55:51,639
Alors, ils nous avaient démasqué
400 ans avant? Avant la Révélation ?
00:55:51,674 --> 00:55:55,543
Non. J'ai passé des semaines entières
à traquer chaque témoin.
00:55:55,577 --> 00:55:59,746
J'en ai charmé certains.
J'ai tué le reste.
00:55:59,781 --> 00:56:02,049
Majesté, laissez-moi tuer la sorcière. 00:56:03,317 --> 00:56:06,787
Je peux aider. 00:56:06,821 --> 00:56:07,989
Oh, chérie. Je crois que ton oreille... 00:56:08,023 --> 00:56:11,927
Merde. Oh. 00:56:11,961 --> 00:56:16,367
La AVL a émis un mandat .
Aucune victime humaine .
00:56:16,402 --> 00:56:19,138
Nous sommes en guerre. 00:56:19,172 --> 00:56:20,473
Tu veux aller à l'encontre
de l'Autorité? Tu l'as tuera...
00:56:20,507 --> 00:56:24,211
Tu peux faire un baiser d'adieu à
Eric Northman, et Pam pour ça.
00:56:24,246 --> 00:56:26,748
Si elle peut nous faire aller dans la
lumière, coupe lui la tête.
00:56:26,782 --> 00:56:30,753
Si tu souhaites la vraie mort. 00:56:30,788 --> 00:56:32,255
Putain de dieu. Si quelqu'un mérite la
vraie mort, c'est cette sorcière.
00:56:32,289 --> 00:56:37,328
Allons au moins la torturer. 00:56:37,362 --> 00:56:38,929
Regarde ce qu'elle m'a fait.
Je pourris.
00:56:38,963 --> 00:56:41,666
Elle a effacé la mémoire d'Eric,
le transformant en une coquille vide.
00:56:41,700 --> 00:56:45,004
Comment sais-tu qu'elle a effacé
la mémoire d'Eric ?
00:56:45,038 --> 00:56:46,806
Non, je, je disais jusque que, euh ...
Tu as dit toi-même qu'il était une coquille.
00:56:46,840 --> 00:56:49,877
Tu l'as vu.
Où est-il ? Je ne sais pas.
00:56:49,911 --> 00:56:52,113
Ne me mens pas ! Je suis ton roi ! 00:56:52,147 --> 00:56:56,185
Où est il ? 00:56:56,219 --> 00:56:57,653
Chez Sookie . 00:56:57,687 --> 00:56:59,855
Chez Sookie ? 00:57:03,427 --> 00:57:04,893
Bill. Bill, s'il te plait... 00:57:04,928 --> 00:57:08,430
  00:58:12,649 --> 00:58:17,849
  00:00:0,500 --> 00:00:2,00

Scene 1 : In front of the "house" of Joe lee and Melinda Mickens. ( Joe Lee,                             Melinda et Tommy)

Melinda : You gonna kill him ! Joe Lee !

Joe Lee : This fucker don't know when he's beat !

Melinda : Don't ! You'll Kill him !

Joe Lee : I'm teaching him ! You just relax now.

Melinda : Is he dead ?

Joe Lee : He's just resting.

Melinda : I hate hurt someone like that.

Joe Lee : He's Fine. There's a big money fight, tomorow at St Charles Paroisse. I think ... (Tommy attack him)

Melinda : Stop it Tommy !

Tommy : Who is the bitch now ?!

Melinda : Get off him !

Tommy : No ! Momma ! You remember one i said, that i'll be free the day you die ?

Joe Lee : Little piece of Shit !

Melinda : No ! I'll kill you ! Stop !    ...   No ! I'll kill you !

Tommy : Momma ? Momma ? Momma ? Oh no ! Momma !!!

Scène 2 : In the middle of the forest. ( Tara, Jesus, Lafayette, Marnie and a little bit of Pam ;) )

Marnie : What ? What happened ?

Lafayette : You pieced off an other vampire and then you taked a god damn nap.

Tara : You screwed us, Again !

Lafayette : I'm out of here.

Tara : Me to !

Jesus : Wait a minute, Marnie, what happened ?

Marnie : She returned.

Jesus : Who returned ?

Marnie : The spirit, she was with us the moon goddess the night you where both there, the first vampire attack and she were with us that night, she saved us.

Lafayette : Saved us ?! You mean that you royally Fucked us.

Marnie : It wasn't me. I was ... Takin' over

Jesus : Taking ? You mean possessed ?

Marnie : I was just a canal. This Spirit are benevolent. She protect us, she is Our Protector.

Tara : Protector ? Because of her we have Two vampire who want to eat us and put us to the ground.

Marnie : But the vampire first attacked us. We were rassembly peacefully. We were harming No one !

Lafayette : Good night.

Jesus : No kidding.

Marnie :  You can't just runaway !

Lafayette : Watch us !

Marnie : Wait ! You're leaving me here ?! In the middle of no where ? Hello !!

Scene 3 : At Arlene and Terry's house. (Arlène, Terry and their Baby)

Soon :)

Kikavu ?

Au total, 65 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Rivotril 
18.03.2021 vers 14h

Ocepk80 
08.02.2021 vers 12h

Alyshia 
24.12.2020 vers 00h

Emmalyne 
22.03.2020 vers 17h

IThink 
21.01.2019 vers 21h

Iwolf441 
22.12.2018 vers 14h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 4 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

cappie02 
Gwaenardel 
shane79 
Vivilian 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
HBO enterre le projet de reboot de True Blood

HBO enterre le projet de reboot de True Blood
La tendance est aux reboots, mais True Blood ne rejoindra pas la liste des séries qui renaissent de...

HypnoCup 2021 : Jessica et Hoyt toujours en course !

HypnoCup 2021 : Jessica et Hoyt toujours en course !
L'HypnoCup 2021 continue sa 8ème édition sur le thème "Love is in the air" ! Le 1er tour vient de...

HypnoCup 2021 : Jessica et Hoyt en compétition !

HypnoCup 2021 : Jessica et Hoyt en compétition !
L'HypnoCup 2021 continue sa 8ème édition sur le thème "Love is in the air" ! La 1ère partie du tour...

HypnoCup 2021 : Bill et Sookie en compétition !

HypnoCup 2021 : Bill et Sookie en compétition !
L'HypnoCup 2021 vient de débuter sur le thème "Love is in the air" ! La compétition est rude puisque...

Alexander Skarsgard - The Stand

Alexander Skarsgard - The Stand
La série The Stand (Le Fléau) sera diffusée sur CBS All Access à partir du 17 décembre 2020. Les 9...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Avant-hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Avant-hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, Hier à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !